Чтение онлайн

ЖАНРЫ

И быть подлецом (сборник)
Шрифт:

– Арчи, заткнись. Действовать мы будем в любом случае. Просто наша задача значительно упростится, если мы доподлинно узнаем, что труп принадлежит мистеру Хоуэллу. Поэтому имеет смысл дождаться звонка окружного прокурора. – Он глянул на часы, показывавшие без семи четыре, и отложил каталог. – Впрочем, можем приступить к подготовке. Принеси из сейфа капсюль.

Мало тебе одного раза? Все-таки хочешь угробить себя? Пожалуйста. Лично я пережду взрыв на улице, подумалось мне.

Однако на сей раз Вульф, похоже, придумал какой-то другой фокус. Когда я принес капсюль, босс уже извлек из ящика стола и положил перед собой два предмета – катушку скотча и средних размеров фотографию мужчины, наклеенную на серый картон. Кинув взгляд на карточку,

я взял ее в руки и внимательно вгляделся. Ни малейших сомнений – передо мной был Юджин Пур.

– Как мило, – с деланным восторгом промолвил я. – Теперь понятно, отчего вы так довольны. Даже если пришлось заплатить Солу за эту фотографию двести баксов…

– Арчи, дай ее сюда. Подержи-ка вот это.

Я стал помогать. Вульф протянул мне капсюль и потребовал, чтобы я прижал его плотнее к картону, ближе к углу. Я подчинился. Отрезав кусок клейкой ленты, босс приклеил взрыватель к фотографии, после чего потряс ею, дабы убедиться, надежно ли держится капсюль. Свешивавшаяся запальная нить заслоняла правый глаз Пура.

– Положи это в конверт и спрячь в сейф, – распорядился Вульф, посмотрел на часы и, встав из-за стола, направился в сторону прихожей и лифта.

Поскольку наступило затишье и заняться было нечем, я сел за стол и еще раз все обдумал. Неужели в мои рассуждения вкралась ошибка и убийца вовсе не тот, на кого я подумал? Шаг за шагом я стал проверять логичность своей версии и примерно через час пришел к выводу, что на свете, похоже, есть два вида логики: одна – моя, другая – Вульфа и они обречены на неизбежное противоречие.

Я не дурак и догадывался, к чему клонит босс, но его заверение в том, что мы в любом случае будем действовать, выходили за пределы моего понимания. Как действовать? Пока мы даже толком не готовы сесть и подумать, что нам делать дальше.

В шесть вечера Вульф вернулся в кабинет, позвонил Фрицу, распорядился нести пиво и снова занялся каталогами. В восемь часов Фриц объявил, что подан ужин. В половине десятого мы снова возвратились в кабинет.

Без четверти десять позвонил окружной прокурор Фрейзер. Эксперты идентифицировали тело. Оно и в самом деле принадлежало Артуру Хоуэллу. Помощник окружного прокурора и пара детективов уже ехали к нам на Тридцать пятую улицу, чтобы расспросить Вульфа, откуда он получил представленную следствию информацию, и уточнить, не располагает ли босс какими-нибудь другими сведениями, например точным адресом убийцы.

Вульф повесил трубку, откинулся на спинку кресла и в полголоса произнес:

– Арчи, тебе придется навестить миссис Пур.

– Она, наверное, устала и уже легла спать. Сегодня же были похороны.

– Ничего не поделаешь. С тобой поедет Сол.

– Сол? – Я в изумлении уставился на Вульфа.

– Да. Сейчас он спит в моей комнате. Прошлой ночью он даже не прилег. Отвезешь ей фотографию мужа. После этого немедленно уходи. Ты должен вернуться, прежде чем сюда заявятся эти чертовы детективы из Уэстчестера. Я не желаю их видеть. Будешь уходить, передай Фрицу, чтобы запер дверь на засов. Позвони в мою комнату и скажи Солу, чтобы немедленно спускался. Затем я объясню, что вам делать.

Глава десятая

Прошло всего три дня с того момента, как я впервые посетил квартиру Пура на Восемьдесят четвертой улице, но обстановка в гостиной разительно изменилась. Хозяйничавшая здесь армия полицейских, разумеется, сгинула, как и лежавший на полу труп с обезображенным лицом, но этим перемены не ограничились.

Похоже, Марта решила переставить мебель. Кресло, в котором сидел Пур, когда раскуривал последнюю в своей жизни сигару, куда-то делось. Наверное, его отдали в химчистку, чтобы избавиться от пятен. Стол, за которым тогда устроился Кремер, сдвинули на другой край комнаты. Радио, как и прежде, помещалось возле дивана, но только с другого бока.

На диване сидела Марта, а я обосновался на стуле, который специально поставил напротив нее. На ней было нечто среднее

между платьем и купальным халатом. Но не подумайте дурного, наряд более чем благопристойный: рукава достаточно длинные, а шея открыта ровно настолько, насколько позволяют приличия.

– Меня привело сюда поручение, – сообщил я. – Сегодня утром я обещал известить вас, если случится нечто важное. Так вот, я здесь по другому поводу. Ниро Вульф дал мне ряд заданий, и я должен их выполнить. Я говорю это, чтобы избежать недопонимания. Итак, задание номер один заключается в том, чтобы передать вам этот конверт и попросить ознакомиться с его содержимым.

Она взяла у меня конверт, спокойно, не торопясь, открыла его и вытащила фотографию.

– Украшение на карточке, возможно, напомнит вам одну из работ Сальвадора Дали. На самом деле это задумка Ниро Вульфа. Мне категорически запретили обсуждать с вами как фотографию, так и предмет, что к ней прикреплен, попросив лишь заметить, что человек на снимке поразительно напоминает вашего мужа. Я видел его один раз – когда он был у нас в конторе, но этого мне вполне хватило, чтобы достаточно хорошо его рассмотреть. В среду мы могли бы продать фотографию газетчикам и выручить кругленькую сумму, но, увы, в среду карточки у нас еще не было.

Она положила фотографию рядом с собой на диван, зажав ее между указательным и большим пальцем так, что ногти впились в картонку. Женщина смотрела прямо мне в глаза. Я видел, как напряглись мышцы у нее на шее. Наверное, поэтому голос ее прозвучал иначе, когда она проговорила:

– Откуда это у вас?

– Об этом я не имею права говорить, – покачал я головой. – Как уже сказал, я выполняю поручение. Задание номер два состоит в том, чтобы передать вам на словах следующее. На этом этаже в коридоре у черного хода к служебному лифту стоит мужчина по имени Сол Пензер. Здоровяком его не назовешь, но он только что хорошо выспался и поэтому будет начеку. В-третьих, спешу вам сообщить, что полиции удалось опознать обнаженное тело мужчины с раздавленной головой, обнаруженное во фруктовом саду в Уэстчестере, всего в десяти минутах езды от таверны «У Монти» и коттеджа Блэни. Как оказалось, оно принадлежит некоему Артуру Хоуэллу, работавшему на корпорацию «Бек продактс».

Она ни разу не отвела взгляд. Даже не моргнула.

– Не знаю, зачем вы мне все это рассказываете, – отстраненным тоном произнесла она. – Артур Хоуэлл? Вы сказали – Артур Хоуэлл?

– Да, именно так. Артур Хоуэлл. Его голову переехали на машине – раскатали в блин, однако того, что осталось, вполне хватило его дантисту. Он-то и помог опознать тело. Все это я вам рассказываю по поручению мистера Вульфа. – Я глянул на часы. – Итак, сейчас двадцать минут одиннадцатого. Без четверти одиннадцать я должен – это в-четвертых – либо вернуться к мистеру Вульфу, либо ему позвонить. Если я не сделаю ни того ни другого, он свяжется с инспектором Кремером и сюда нагрянет полиция. Народу явится поменьше, чем во вторник вечером, поскольку на этот раз в экспертах надобности нет, но толпа все равно будет немаленькой. – Я выдержал паузу и, по-прежнему глядя ей в глаза, продолжил: – Так, давайте подумаем, все ли поручения я выполнил. Фотокарточку с капсюлем отдал, про Сола у лифта сказал, про Хоуэлла – тоже, про звонок в полицию без четверти одиннадцать упомянул. Тогда у меня – все.

Она встала и с фотографией в руке направилась к двери справа – именно за ней она скрылась во вторник, когда сюда явился Блэни.

Я должен был решить, что мне делать. Если она хотела побыть одна и привести мысли в порядок – что ж, против этого я ничего не имел. Однако, на мой взгляд, велев Солу сторожить служебный лифт, босс кое о чем позабыл. Я имею в виду пожарную лестницу. Так что я отправился следом за Мартой, хотя куда как охотнее остался бы в гостиной.

Мне пришлось ходить за женщиной хвостом. Она вела себя словно глухонемой агент по недвижимости, показывающий жилье такому же глухонемому клиенту, роль которого досталась мне.

Поделиться с друзьями: