Чтение онлайн

ЖАНРЫ

И быть подлецом (сборник)
Шрифт:

– Боже мой, – недоверчиво пробормотал Вульф.

– Я знал, что у нас много общего, – с удовлетворенным видом кивнул Блэни. – Это мое любимое выражение, я его постоянно повторяю. Боже мой! Впрочем, скорее всего, вам хочется узнать мою позицию – будь я на вашем месте, мне бы хотелось узнать именно это. Я пришел к вам вовсе не потому, что опасаюсь за себя. Я совершенно уверен в том, что мне ровным счетом ничего не угрожает. Однако во вторник вечером в квартире Юджина я слышал, как один мужчина сказал другому… Полагаю, это были детективы… Так вот, один сказал другому, что миссис Пур является клиенткой Ниро Вульфа, поэтому ей нечего опасаться, а вот если Ниро Вульф решит, что убийца – Блэни, тот может готовиться к электрическому стулу. Я знаю, что это, возможно, просто

кривотолки. Однако мне кажется, будет весьма обидно, если вы выставите себя на посмешище. И вы вряд ли преследуете эту цель. Я обо всем позабочусь. Вы не тот человек, который делает выводы без серьезных оснований. Подобный подход был бы антинаучным, а ведь мы с вами оба ученые. Изложите мне основания, в силу которых считаете меня убийцей, и я докажу вам, что они гроша ломаного не стоят. Давайте начинайте.

– Арчи. – Босс посмотрел на меня. – Выведи его вон.

Блэни сидел с таким видом, словно Вульф не проронил ни слова, а я был настолько заворожен происходящим, что не мог сдвинуться с места.

– Правда заключается в том, что никаких серьезных оснований подозревать меня в совершении преступления у вас на самом деле нет. Юджин боялся, что я его убью? Это ничего не доказывает. Он был прирожденным трусом. Да, я описал ему несколько способов, позволяющих убить человека и не оставить при этом никаких следов. Однако я это сделал только для острастки, чтобы он понял, что владеет половиной компании исключительно в силу моего благорасположения и долготерпения и что двадцать тысяч за его долю – несказанно щедрое предложение с моей стороны. Я бы никогда не опустился до убийства. Пасть от моей руки? Ни один из ныне живущих людей не достоин такой чести. – Теперь в писклявом голосе Блэни слышалась хрипотца. – Таким образом, никаких оснований подозревать меня у вас нет. Ну а если есть, я готов их по пунктам опровергнуть. Вернемся к целям моего визита. Первые три пункта пока подождут. Займемся говорящей орхидеей. Когда мне приходит в голову творческая идея, я не могу сосредоточиться ни на чем другом. Вам придется выдать мне три-четыре горшка с орхидеями, причем они должны быть вашими любимыми, – надо ведь мне с чем-то работать! И вот еще важная деталь – я не хотел упоминать о ней сразу, – горшок будет разговаривать вашим голосом. Гениально, согласитесь! Допустим, вы отправляете горшок кому-нибудь в подарок, предпочтительно женщине, она берет его в руки и слышит ваш голос, голос Ниро Вульфа: «Вам орхидеи!» Нельзя исключать, что она от неожиданности выронит горшок. На этот случай…

Блэни удалось сотворить чудо, свидетелем которого я стал. Я своими глазами увидел, как Ниро Вульф спасается бегством из собственного кабинета. Мой босс в этой комнате неоднократно обращал в бегство людей, но чтобы бежать самому – такое было впервые. Когда я услышал, как хлопнула дверь лифта, то понял, что Вульф не стал рисковать и предпочел скрыться наверху.

– Не обращайте внимания, – сказал я Блэни. – Он эксцентричный человек.

– Как и я, – отозвался Блэни.

– Подобно всем гениям, – кивнул я.

– Он действительно считает, что я убил Юджина Пура? – нахмурился Блэни.

– Теперь – да.

– Почему именно теперь?

– Не обращайте на меня внимания, – отмахнулся я. – Я тоже человек эксцентричный.

– Похоже, моя затея с орхидеей, разговаривающей его голосом, ему не особенно понравилась, – все так же хмурясь, промолвил Блэни. – У меня есть и другой вариант. А что, если орхидея будет говорить вашим голосом? У вас красивый баритон. Я сделаю вам скидку, и вы сможете преподнести ее боссу в подарок на Рождество. Давайте поработаем над фразой. Скажите нормальным голосом, не громко, но и не тихо: «Вам орхидеи!»…

Зазвенел домашний телефон, и я, резко придвинув кресло, сорвал трубку. Это был Вульф, звонивший из своей комнаты:

– Арчи, он уже ушел?

– Нет, сэр. Он хочет, чтобы я…

– Немедленно гони его прочь. Позвони Солу и скажи, чтобы тотчас подъехал ко мне.

– Слушаюсь, сэр.

В трубке раздались короткие гудки. Прекрасно. Визит Блэни настолько вывел босса из себя, что лентяй все-таки решил

взяться за дело. Сол Пензер, лучший частный сыщик в округе, не считая, конечно, меня, брал по двадцать баксов в день плюс расходы.

Чтобы выставить Блэни, мне практически пришлось нести его до двери на руках.

Глава шестая

Так сложилось, что Сол Пензер немедленно приехать не смог. Поскольку он работал на себя, никогда нельзя было знать наперед, занят ли он или свободен. В итоге я выяснил, что он на Лонг-Айленде по заданию агентства «Атлантик», и вынужден был оставить ему сообщение с просьбой перезвонить. Он связался со мной около трех и пообещал заехать к нам вскоре после шести.

Потом сделалось очевидным, что раззадоренный Вульф решил не считать деньги: он потратил доллар и восемьдесят центов на звонок в Вашингтон. Я без особых трудов вышел на заведующего оперативно-разведывательной частью штаба генерала Карпентера, под началом которого служил в звании майора. Поскольку Вульф помогал ему разгадывать разные головоломки, связанные с военными делами, генерал чувствовал себя обязанным, и потому, когда босс попросил об одолжении, он тут же получил желаемое. В корпорацию «Бек продактс» полетела телеграмма, призванная открыть для нас двери неприступной твердыни.

Этим Вульф решил не ограничиваться и пошел дальше. Без десяти четыре он сказал мне:

– Арчи, выясни, имеет ли мне смысл переговорить с Джо Гроллом.

– Слушаюсь, сэр. Каким образом? По кофейной гуще? Есть гадалка на Седьмой улице…

– Повидайся с ним, поговори и прими решение. Почему тогда, во вторник вечером, он спрашивал, где Блэни? Остальное тоже выясни.

– Например, когда он женится на миссис Пур?

– Все, что сможешь.

После того как он удалился в оранжерею, я связался с «Блэни и Пур» и попросил позвать к телефону Джо Гролла. Мне совершенно не пришлось его уговаривать. Судя по его тону, он был готов после работы встретиться и поговорить с кем угодно, когда угодно и где угодно. Выяснив, что он освободится в полшестого, я сказал, что буду ждать его на углу Варик– и Адамс-стрит в коричневом седане.

Он опоздал на двадцать минут.

– Простите, что заставил вас ждать, – извинился он и забрался на переднее сиденье рядом со мной. – Я демобилизовался всего два месяца назад, и меня взяли на прежнюю работу. У меня уходит масса времени, чтобы снова войти в курс дела.

Во взгляде Гролла читался вопрос, но я не торопился на него отвечать, поскольку заметил в сгущающихся сумерках на тротуаре кое-кого знакомого. Я, отпустив педаль сцепления, плавно тронул машину с места и нисколько не удивился, когда увидел, что этот некто лихорадочно принялся искать такси.

Я решил не торопиться. Глянув в зеркало заднего вида и удостоверившись, что поиски такси увенчались успехом, я нажал на педаль газа, и мы понеслись вперед. Только тогда я счел возможным ответить на невысказанный вопрос в глазах Джо.

– Я не ношу знак почетного увольнения в запас, потому что мне не удалось попасть на фронт. Мне дали звание майора и приставили к Ниро Вульфу, поручив выполнять его задания. Сам он работал на министерство обороны. На Девятнадцатой улице есть гриль-бар, в котором наливают приличное виски. Поехали туда. Возражения есть?

Возражений не было, и мы двигались прежним курсом. Я не гнал машину и притормаживал на светофорах, чтобы нас не потеряло такси, катившее следом. У таксиста явно не было никакого опыта слежки. Когда я притормозил возле гриль-бара «У Пита», этот олух, вместо того чтобы проехать дальше, остановился всего в тридцати ярдах позади меня.

«У Пита» не только наливали великолепное виски – гриль-бар имел еще одно неоспоримое достоинство: здесь были кабинки, позволяющие спокойно уединиться. Устроившись в одной из них и рассмотрев спутника, я не без удивления обнаружил, что Джо Гролл – парень вполне привлекательный. Уши могли бы быть и поменьше, но в целом он производил более чем приятное впечатление, пусть и не тянул, строго говоря, на писаного красавца. После того как нам принесли выпивку, я небрежно произнес:

Поделиться с друзьями: