Чтение онлайн

ЖАНРЫ

И ниёр вурту (Я найду тебя)
Шрифт:

— Уберите ее отсюда, — и, развернувшись, зашагал к своему гнездышку. Кильвар дернулся было на помощь, но Микарт преградил путь.

Меня медленно двигали вниз по ступеням, передавая из руки в руки, а я все пыталась докричаться до Микарта, вызвать его на откровенный разговор.

— Пустите меня! Микарт! Давай поговорим! Мне всего-то надо — поговорить! Микарт! Я же тебя нашла! Я сама вас обоих нашла! — и уже оказавшись в самом низу, оттесненная в толпу рядовых слушателей, перекрикивая музыкантов, выдала: — И ниёр вурту!

Мир в секунду трансформировался: я увидела округлившиеся глаза Кильвара, и Микарта, разворачивающегося

и выбрасывающего в мою сторону руку. В ушах засвистело, внутренности скрутило судорогой. Ни разу умирать не было так больно.

А потом наступила тишина. И дикий холод со всех сторон. Я открыла глаза и чуть не ослепла от ярчайшего света. Зажмурившись и отдышавшись, я решила прибегнуть к услугам других органов чувств. В ушах свистело — дул сильный ветер, пальцы нащупали лед — я лежала на снегу, нос замерз — ни единого запаха, свидетельствующего о пребывании человека, не доносилось до меня.

Я снова попыталась открыть глаза. В тонкие щелочки разглядела белое полотно до темного горизонта.

— Спасибо тебе, Микарт, такой смерти мне еще никто не предлагал.

А в борделе снова началась драка. На этот раз Кильвар сражался с названным братом.

— Куда ты ее отправил?! — гневно.

— Не знаю! — зло.

— Зачем ты так сделал?! — угрожающе.

— Я не знаю, — обреченно.

— Ты должен достать ее! — с надеждой.

— Не могу, — траурно.

Зарычав от негодования, воин спрыгнул вниз и врезал со всей силы первому встречному.

Микарт смотрел на названного брата и пытался сообразить, как вернуть то, что подарила ему судьба.

— Я найду тебя… И ниёр вурту.

Внезапно Кильвар замер, глядя в пространство, затем, не оборачиваясь, перепрыгивая через столы и удивленных клиентов, помчался на выход.

«Вижу цель — не вижу препятствий» любил говаривать Микарт. Теперь Кильвар воспользуется одним из правил беспринципного брата.

Воин несся, позабыв про оставленную и недочитанную книгу. Зарывая поглубже неприятные мысли об оправданиях перед Вирай, отбрасывая размышления о превратностях судьбы, которая в один момент подбросила свой подарок под их общий с братом порог, Кильвар мчался на помощь. Пускай Микарт и не знает, куда забросил девушку, но он был изрядно пьян, а значит, далеко отправить не смог. Есть одно средство, которое может помочь найти пропажу. Лишь бы не было поздно.

На самом выходе Кильвар вдруг замер, вспомнив очень важную деталь — без личной вещи Вирай не найти…

— Время! Время! Время! — подгонял себя воин, соображая, где могла остаться одежда огненной ведьмы.

Вирай был одета… гм, это, конечно, совсем не походило на одежду, но ладно, об этом в другой раз подумать можно… итак, где могла остаться так одежда, которая принадлежала девушке? Правильно! Там, где она взяла новую. Вряд ли волшебница решилась бы разгуливать голышом. Где могли найтись детали ее туалета?

Кильвар стоял, а его глаза бегали. В какой-то момент воин скользнул взглядом по танцовщицам, и моментально сообразил, где искать.

Новые прыжки через барьеры, за которыми наблюдали с удивлением и восхищением, давались блондину крайне легко. Сцена, кулисы, узкий коридорчик…

Гримёрку Кильвар пролетел. Однако тут же развернулся и нырнул в подсобное помещение. Крутясь в поиске одежды, воин несколько раз задел своим оружием обмундирование попрыгуний, впрочем,

судьба испорченных нарядов и баночек его мало интересовала.

Узелок с одеянием Кильвар нашел не сразу. Долго ругался и сетовал на потерю времени, однако признавал предусмотрительность Вирай. Место для хранения костюмчика девушка выбрала оптимальное — не заметят, не найдут.

И вновь гонка, и снова прыжки…

На улице Кильвару было достаточно громко свистнуть, не останавливаясь, выбраться с площади красных фонарей и прямо на бегу вскочить на коня. Глядящим вслед воину людям оставалось только завидовать сноровке блондина — ездить верхом на диком ферусе [1] да еще и без седла не всякому под стать.

1

Ударение на второй слог — ферУс.

Кильвар мчался быстрее ветра, оставляя за собой лишь пустоту да завывания вьюги. Его волосы развивались, глаза горели. Из-под копыт феруса сыпались искры, кончик белоснежного хвоста горел огнем. Если кто-нибудь захотел бы выследить беглецов, выполнить эту задачу преследователям не составило труда — черный пепел стелился дорожной пылью, точно указывая направление.

Деревянный подъемный мост через реку был опущен. Впрочем, как и решетка. Тем не менее, Кильвар и не думал замедлять бег скакуна.

Воина заметили еще на подъезде, и бросились поднимать заграждение. Воин влетел во двор, спрыгнул с коня и, не объясняя никому ничего, бросился в подвал.

— Накрыть на стол! — кинул он прежде, чем скрылся за кованной дверью.

В подвале было светло, жарко и сухо. Удивительная конструкция и недюжинные усилия водного мага позволяли сохранить идеальные условия для хранения заключенных. Да-да! Именно заключенных!

— Сивральвэ! [2] — крикнул через небольшое зарешеченное окошко воин, открывая замок и толкая дверь. — Скажи, тебе надоело здесь сидеть?

2

Ударение на последний слог.

Камера заключения той, которую звали Болотной Мышью, могла убранством своим соревноваться с опочивальней вельможи. Ковры, книги, ложе, зеркало… только дневного света не видно. Подвал все же…

— А если и хочу, кто же меня выпустит? Не ты ли? — спросила высокая статная длинноволосая брюнетка, не отрывая взгляда от корешков книг. — Или тебе нужна такая услуга, что ты готов пойти против брата и нарушить приказ?

— Готов! — выпалил Кильвар и бросил к ногам пленницы завязанные в узел одеяния Вирай. — Найди ее. Срочно.

Красавица заломила бровь.

— Всего-то?

Кильвар кивнул головой. И хоть ворожея стояла к воину спиной, ответ поняла.

— Ну, что ж, — колдунья повернулась к воину, сверкнув янтарными глазами. — Мне нужна еда.

— Уже готово.

Ворожея нахмурилась, оборачиваясь к столу. Пустому столу.

— Не здесь — наверху, — сообщил удивленной пленнице Кильвар и направился на выход. У самой двери блондин задержался, обернулся, и, увидев, что колдунья с места не сдвинулась, вопросительно уставился на нее.

Поделиться с друзьями: