Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– По силам ли? Шесть лет назад под Москвой войска стояли Владислава, - ворохнулся Радзивилл.

– А есть время у тебя подумать, князь. Ещё и говорить будущий Великий князь не может. Пять лет есть, - и Пётр Дмитриевич продемонстрировал огромную свою пятерню с растопыренными пальцами, всю в мозолях от постоянного обращения с оружием, - Ты ведь русский человек и православный, неужто нравится тебе, как латиняне в веру свою силой русских людей загоняют? 

Событие шестьдесят шестое

Командующий испанскими войсками в Нижних землях Амброзио Спинола еле живой лежал на полу каюты и в сотый раз прощался с жизнью, когда услышал стук в дверь.

Дайте умереть спокойно, - прорычал он.

Дверь, тем не менее, открылась, и помощник капитана судна ужасно громко прокричал:

– Ваша Светлость, пребываем! Уже маяк виден, да и ветер ослаб, скоро в бухту зайдём.

Хорошо им, привыкли. Генерал же вечно страдал от морской болезни. Особенно если сильное волнение. Сейчас же они попали в настоящую бурю. Два дня их швыряло как мелкую щепку. А ведь на огромном галеоне плывут. Моряки говорили, что ром помогает от морской болезни. Может, кому и помогает, ему вот точно нет. Только ещё и голова потом начинает болеть. Сказка о том, что нужно жевать соломинку и находиться на палубе, на нём тоже не работала. К тому же в январе, в бурю, "гулять" по палубе удовольствие ещё ниже, чем блевать, лёжа на полу в каюте. Почему на полу? Да, потому, что пытаться удержаться на койке в бурю, блевать и молиться, вместе не получалось.

Через три часа, сойдя по трапу в Сантандере, Спинола потребовал везти его к алькальду. Там он выпил целый стакан русской водки и завалился спать. Этот мелкий чиновник мелкого городка генерала не интересовал. Быстрее бы в кровать и выспаться.

Проснулся он видно ночью. Кругом было темно. Генерал нащупал под кроватью ночной горшок, а потом снова завалился спать. На этот раз разбудили колокола. Что ж, пора вставать. Нужно обязательно сходить в храм и поставить свечку. Живым ведь добрался.

Алькальда звали Родриго де ла Серда. Малый явно чего-то боялся. Хотя, понятно чего. У него в городке пропадают целые полки и по слухам вольготно чувствуют себя мориски.

– Где генерал Альбер де Линь-Аренберг?
– одеваясь, прорычал Спинола.

– Я не...не знаю, - заикаясь, проблеял этот толстячок.

– Как это? Войска должны были прибыть три недели назад!
– свёл брови генерал.

– Так и было. А потом они ушли по дороге на запад.

– И что?
– у Амброзио рука чесалась залепить этому придурку оплеуху, но нельзя, дворянин как ни как.

– Больше они не появлялись. Я выслал людей через пару дней, ни как...ких следов, - алькальд трясся как листочек на ветру.

– Дьявол тебя задери!!! Что тут происходит? А где корабли?

– Четыре уплыло, а один так и стоит на пирсе, - заклацал зубами этот жирный слизняк.

– Вели позвать его капитана, - о чем разговаривать с этой свиньёй.

– Н...не мог...у.

– Как это, - генерал с ужасом ожидал ответа.

– На следующий день после того как войска ушли из города, капитан одного из судов пошёл на "Андалузию", а там гора тел, все мертвы, и все голые. А на палубе кровью кресты нарисованы. Вот корабли подняли паруса и уплыли. Наш патер велел никому на корабль не подниматься и послал в Лион за инквизиторами. Но уже три недели никого нет, - и алькальд заплакал. Как маленький ребёнок, навзрыд.

– Святой Николай, спаси и защити. Что тут происходит?
– кого спрашивать, этого ревущего белугой придурка.

– Позови священника, что посылал за инквизиторами.

– Отец Себастьян уехал неделю назад в Лион, - размазывая слёзы по щёкам кружевами рукава, простонал алькальд.

– Вели запрягать лошадей, поедим в порт, - после минутного раздумья, прохрипел Спинола, - Я один чёрт разберусь, что здесь происходит. Где сейчас бунтовщики?

– Но в городе нет, ни каких бунтовщиков. В городе тишина и спокойствие, -

даже заикаться перестал.

– А где мориски?
– ох, как не нравилось всё это командующему.

– В городе нет ни одного мориска!
– ого даже голос прорезался.

– Зачем же прибыли войска?
– набычился генерал.

– Генерал де Линь-Аренберг говорил, что осенью пропал какой-то полк, высланный из Леона, - уже вполне спокойно пояснил де ла Серда.

– И что?

– Никто того полка не видел и в город он не приходил.

– Я тут всё переверну и разберусь, что происходит! Поехали в порт, - зарычал Спинола.

Что ж, герцог Медина-Сидония не преувеличил. Улицы города замощены брусчаткой и на них ничего не было. Не было мусора, не было куч навоза, не было нищих и мальчишек попрошаек. Люди были, шли с рынка с корзинами покупок слуги и хозяйки, везли дрова в небольших возах ослики, в сторону находящего недалеко от дома алькальда храма тянулись целыми семьями жители этого странного городка. Практически все дома были под новыми черепичными крышами, и примерно половина была со стеклянными окнами, что поблёскивали в лучах восходящего солнца. Вчера ведь ещё была буря, и всё небо было в чёрных грозовых облаках, а тут хоть и прохладно, ведь только конец января, но светит солнце и с гор слабый ветерок доносит запахи первых цветов. Хорошо.

В порту стояло четыре корабля. Отдельно громоздилась громада "Андалузии", стоял его галеон "Святая Елена" и разгружались у причала два флейта с незнакомыми бело синими флагами.

– Чьи это корабли?
– поинтересовался снизу вверх генерал.

Они ехали на очень дорогих и хороших жеребцах. Вернее на очень дорогом буланом жеребце ехал Спинола, а вот под жирной задницей алькальда гарцевал соловый араб. Только в отличие от большинства арабов, этот был высок и мощен и профиль был вогнут. Таких коней, всю жизнь прослуживший в армии генерал, и не видел. Даже не стоит спрашивать, сколько такой стоит. Даже король трижды подумает, чем купить себе такого.

– Вам повезло, Ваша Светлость, прибыли русские корабли. Они свой флаг, синий косой крест на белом фоне называют "Андреевским". Скорее всего, это их главный купец - сеньор Ротшильд.

– Еврей?

– Может быть, этих русских не понять, у них по их рассказам, много разных национальностей, - охотно пояснил де ла Серда.

Вообще, к этому алькальду стоит присмотреться. В городе чистота и порядок, нет нищих и преступников, и в целом видно даже после нескольких минут, что город процветает. Может, стоит посоветовать графу-герцогу, перевести его в Мадрид. Если он и столицу доведёт до такого состояния, то такому алькальду цены не будет.

– Насколько велика эта новая империя, - несколько презрительно нажав на слово "империя", спросил Спинола.

– По словам их купцов в десятки раз больше всей Европы...

– Что?!
– дёрнул за поводья генерал и еле удержался в седле, горячий андалузец взвился на дыбы.

– Опять же, по словам того же сеньора Ротшильда, ехать с запада на восток Российской империи нужно несколько лет. Там на востоке, она тянется намного дальше Китая, - охотно пояснил толстый слизняк.

А через два часа с дрожащими ногами и руками командующий испанскими войсками в Нижних землях генерал Амброзио Спинола покидал Сантандер и молил бога, чтобы галеон плыл быстрее. Он привык к виду мертвецов. Даже к виду тысяч мертвецов. Но того, что генерал увидел на палубе "Андалузии" забыть не получится. Вид этой горы голых трупов, облепленных чайками и другими птицами, вселял ужас. Трупы уже начали разлагаться и из-под этой горы текли ручейки сукровицы и гноя. А ещё вся куча казалось, шевелилась, столько там было опарышей. И несусветная вонь. А кресты, явно кровью намалёванные по всей палубе. Жуткие кресты напоминающие мальтийские.

Поделиться с друзьями: