Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ибворк. Книга 2
Шрифт:

Лиз уже было открыла рот, чтоб выложить ему все как есть, только тут же почувствовала укус Лори. Это немного отрезвило девушку. Она вся сконцентрировалась над желанием продолжать сохранять молчание. Это было невообразимо трудно.

Нестерпимая боль просто пронзала её мозг, но, тем ни менее, ей удавалось контролировать ситуацию. Невыносимое чувство незащищенности и тревоги окутало девушку. Она чуть не кричала от страха и боли. Но все же она оказалась сильнее чар негодяя!

Наткнувшись на непробиваемую стену сопротивления, Грэкхэм отступил и удивленно поднял глаза. Что это? Как она может противостоять ему и не пустить его в свои мысли? Как такое может быть? Кто она?

Вопросов

в его голове роилось множество, но ответов он так и не находил. В конце концов, он злорадно ухмыльнулся и отошел от клетки. Нервно прошелся и сел на свою скамью с высокой резной спинкой и удобными подлокотниками.

— Вот, значит, как? — спросил он.

Тамрэта, ничего не понимая, переводила взгляд то на подругу, то на Грэкхэма. Ей-то было и невдомек что только что произошло между этими двумя.

— Ладно, я все понял. Ты не столь проста, как хотелось бы! За этой приятной внешностью кроются большие секреты. Что ж, ты думаешь, что я так и отпущу тебя, не узнав, что ты из себя представляешь? Тебе еще повезло, что ты немая, а то все эти орудия пыток, — он обвёл взглядом арсенал для истязаний, — стали бы тебе до боли знакомы. Знаешь, мне стоит произнести то или иное заклинание, чтоб открыть все твои тайны, но мне иногда приятно добиться признания более натуральным путем. То есть через душевные и физические муки моих пленников. Начнем, наверное, с твоей сестры. Она-то точно умеет говорить!

Элизабет бросилась к решеткам и в безмолвном горе протянула руки к подруге. Тамрэта просто замерла от неожиданности. Довольно непонятное решение.

— Страдания сестры заставят тебя быть сговорчивее и милее, — захохотал Грэкхэм.

После его слов к Тамрэте подошли два скелета и взяли её под локти. Они потянули её к одному из приспособлений для пыток. Испуг исказил лица обеих девушек. Они даже не заметили, как из-под свода пещеры, на плечо Грэкхэма опустилась огромная летучая мышь и припала к уху своего Господина. Она что-то долго пищала ему на ухо и по мере продолжительности её беседы, лицо Грэкхэма меняло свое выражение.

— Да, ты права, Злинта, — сказал Грэкхэм. — Я даже не подумал об этом, так увлекся желанием выведать правду. Отпустите её, — этот приказ он отдал скелетам, уже привязывающим девушку к холодному металлу, залитому кровью предыдущих жертв.

Тамрэта так была напугана, что чуть ли не упала, когда её отпустили — ноги отказывались держать её. Но она тут же овладела собой и гордо выпрямилась, глядя Грэкхэму в глаза.

— На твоем месте, я не был бы столь высокомерен, — заметил Грэкхэм. — Если бы ты не являлась невестой моего сына, то уже сейчас я наслаждался бы твоими криками.

Вот тут-то Элизабет и порадовалась за подругу, что она связалась с Дайнером. Хоть в чем-то эта связь оказалась полезной.

— Однако теперь ты будешь тоже находиться под охраной, — гремел голос Грэкхэма. — Конечно, не здесь и не в таких условиях. Ты будешь заперта до свадьбы в одних из лучших апартаментах моего замка. Ты ни в чем не будешь знать недостатка. Единственное чего тебе нельзя будет делать — это выходить из своих комнат. Только Дайнер сможет заходить к тебе, — Грэкхэм перевел взгляд на Элизабет. — А вот тебе повезет гораздо меньше. Ты сгниешь в этих казематах, если не откроешь мне свою тайну. Хотя завтра я планирую навестить тебя и попытаться убедить тебя поговорить со мной по душам. А потом я тебя просто убью. И не думай, что твоя смерть будет легкой!

От демонического хохота злодея у Элизабет прошел холодок по спине. Она нервно подернула плечами и прощально посмотрела на подругу. Глаза Тамрэты были полны слез.

— Не смей трогать мою сестру! — раздался звонкий

и решительный голос Тамрэты.

— Это ты мне? — не понял Грэкхэм, медленно поворачиваясь к девушке.

— Да, тебе, жалкое ничтожество! Ты и твой драгоценный сынок давно уже кроме ненависти и жалости не вызываете во мне никаких чувств. Моя сестра — невинное создание, которая нема от рождения и кроме как танцами, ничем не может заработать на хлеб. Потому она оказалась здесь. А вот меня ты недооценил. Я хотела завладеть Чашей Событий и прийти к власти в Ибворке.

Ошалели все. У Элизабет и вправду отнялся голос от такого неожиданного выступления. Грэкхэм напрягся и не менее десяти раз переменился в лице. Он все никак не мог уложить в голове все услышанное.

Как же так? Девочка-одуванчик, которая безумно любит его сына, а сын отвечает ей тем же. Вот так да… В первые мгновения он даже не нашелся что и сказать.

Лиз, видя на какие жертвы идет ради нее подруга, готова была выплеснуть на Грэкхэма всю правду, лишь бы Тамрэту не убили тут же на месте без разбирательств. Но Лори соображала куда быстрее кого-либо в этом помещении.

— Молчи! Ни вздумай открыть рот, — шептала она Элизабет на ухо. — Погибнете обе. Так есть шанс помочь друг другу. Только молчи! Заклинаю тебя! Ни звука!

Глотая слезы, Лиз смотрела на подругу широко раскрытыми глазами. Видимо лицо её выражало неподдельный ужас, так как Тамрэта тут же сказала:

— Моя сестра ничего не знала о моих планах. Вон, посмотрите, аж в лице изменилась, узнав всю правду. Она здесь ни причем! Отпустите её, а то у нее слабое сердце. Она может умереть! Во всем виновата я одна. И с Дайнером я заигрывала лишь для того, чтоб подобраться поближе к семейным тайнам. На самом же деле я его просто ненавижу! Он — самое гнусное создание, которое я когда-либо встречала. Хотя нет, простите, вы, конечно же, более противны, чем ваш отпрыск!

Видно ушат словесной грязи, вылитый на голову Грэкхэма, привел его в чувство. Он едва заметным движением кисти, направил указательный палец на Тамрэту и тихо произнес:

— Взять её.

Тамрэту тут же схватили десятки рук. Девушка завизжала от ужаса, когда липкие полусгнившие кости скелетов стали хватать её. Элизабет подалась к решетке и готова была умолять пощадить Тамрэту, когда поняла, что убивать её не собираются.

— Отведите эту девку в опочивальню моего сына. А то строит все из себя недотрогу. Пусть мальчик развлечется. А то, видите ли, до свадьбы она не подпускала его к себе! Ха-ха! Посмотрим, как она запоет теперь!

Было видно, что Тамрэта не ожидала того, что её отдадут Дайнеру в качестве игрушки. Она готова была сидеть в темнице и умереть, но быть марионеткой в руках Дайнера ей вовсе не улыбалось. Но мысль о том, что Лиз находится в темнице, пульсировала в голове Тамрэты. Она выкрикивала фразы, не особо задумываясь над сказанным:

— Отпустите мою сестру! Она не должна отвечать за мои ошибки! Выпустите её из замка! Ей нужно домой! Во всем виновата я! Это я, а не она, хотела захватить власть в Ибворке!

— Я не вижу в тебе какой-либо магической силы, которая могла бы подорвать мою власть, — вскричал Грэкхэм, — так что и бояться тебя у меня нет повода. Ты проведешь остаток своей жалкой жизни в качестве рабыни моего сына, пока не надоешь ему, а потом тебя просто убьют. А сестру твою я пока, так уж и быть, не трону. Может, она и впрямь здесь ни при чем. Хотя в этом надо еще убедиться.

Когда скелеты повели Тамрэту к выходу, плечи её затряслись от плача. Она готова была отдать все на свете, лишь бы облегчить судьбу Элизабет, но её самопожертвование, кажется, так ни к чему и не привело.

Поделиться с друзьями: