Ибворк. Книга 2
Шрифт:
— Подойди ко мне! — раздался из соседней комнаты властный голос злой девушки. Элизабет покорно прошла по паркетному полу приемного зала и оказалась в голубой гостиной. Джуди, задумавшись, стояла у окна и смотрела вдаль.
— Где ты провела ночь, бездельница?
Элизабет оглянулась в поисках «бездельницы», но тут же поняла, что этот вопрос был задан ей. Гордость вспыхнула в сердце девушки, и она была готова ответить в том же тоне своей обидчице, когда над ухом услышала шепот Лори.
— Не вздумай перечить! Сейчас же успокойся и смирно прими все упреки. Ты что, хочешь, чтоб она убила тебя одним движением волшебного карандаша?
Элизабет, готовая парировать нападки Джуди,
— Так-то лучше, — заметила Джуди, садясь на подоконник. — Сегодня ты не будешь работать на кухню. Сейчас ты поешь на кухне, а затем пойдешь чистить королевскую псарню. И если после этого ты посмеешь попасться на глаза моего мужа, то в тот же миг я превращу тебя в змею, чтоб твой внешний вид стал подстать твоему внутреннему миру. Так что после того как выполнишь там всю работу, почистишь за собаками, помоешь их, накормишь и напоишь, то там же вымойся и сама. Только потом зайдешь в замок и помоешься еще раз в комнате рабов в подземной пещере. Кстати, прежде чем идти к собакам, переоденься в этой же самой пещере. Тебе дадут рубище, в котором ты сможешь работать.
Считая разговор оконченным, Джуди отвернулась от Лиз, разглядывая буйную зелень Дворцового Парка, если непроходимые заросли можно было назвать парком. Хотя в замке и был небольшой внутренний парк, ухоженный и красивый, в котором гуляли отпрыски королевской семьи и почтенные колдуны, но Элизабет ни разу не доводилось видеть этого парка.
Довольная уже тем, что ей не придется весь день выполнять капризы Джуди, Элизабет торопливо вышла из комнаты и поспешила в подземелье. По усиливающемуся запаху плесени, она поняла, что скоро уже достигнет цели своего похода. Путеводный Огонек скакал и катился, опускаясь по лестницам и коридорам все ниже и ниже, уводя за собой бедную девушку. Чем ниже они спускались, тем мрачнее становились коридоры. Факелы скудно освещали низкие своды переходов, коптя и без того уже черные потолки. Элизабет с ужасом обнаружила, что стены поедены не только плесенью, но и червями. Тошнота подступила к горлу, но девушка продолжила свой путь за неугомонным Огоньком.
Внезапно коридор вывел их в большую мрачную пещеру с неровными стенами и теряющимся в высоте сводом. В пещере сновали рабы, закованные в цепи. Они возили тележки с грунтом, видимо, прорывая очередной коридор Норемэта.
Надзирающий очень удивился появлению красивой хорошо одетой девушки в этой обители хвори и стонов. Когда она объяснила ему причину своего появления здесь, он велел одному из привидений отвести Элизабет в комнату для особых персон. Элизабет стало очень интересно, что имелось ввиду под таким красивым названием, как «комната для особых персон». Однако ничего особого не крылось за этим громким названием. Это была вырубленная в стене ниша, задернутая довольно грязной занавеской, в которой девушка обнаружила мешковину, по-видимому, являющейся одеждой для работы, стул и ванну сомнительной чистоты.
— Нечего вздыхать, переодевайся, — голос Лори звучал довольно уныло. — Изменить что-либо мы не можем, поэтому будет лучше подчиниться.
— Эта грубая материя издерет всю мою кожу, — чуть не плача сказала Лиз.
Однако выбора, и впрямь, не было и поэтому она, хоть и нехотя, но все же напялила на себя эту мешковину, подпоясавшись веревкой.
— Очень занимательное зрелище, — не смогла умолчать Лори.
— Молчи уж. И без тебя тошно, — шикнула Элизабет на подопечную.
— Да ладно тебе, ведь одежда — не самое неприятное в сегодняшнем мероприятии.
— Ничего, — бодро ответила девушка. — Уж лучше ухаживать за собаками, чем за Джуди. Она злее любой собаки.
Глава 13
Путеводный
Огонек отвел Элизабет к двери для слуг, которая вела в псарню. Массивные двери не отличались чистотой, но зато удивляли прочностью. Казалось, что их не пробил бы даже взрыв динамита. Так же двери, похоже, обладали неким подобием интеллекта, так как им заранее был передан приказ выпустить оборванку, чтоб она вычистила псарню. Скелеты, стоявшие у дверей злобно таращились на девушку своими пустыми глазницами и, громыхая костями, подтолкнули её к дверям, которые с жутким скрипом стали отворяться, впуская в замок дневной свет.У Элизабет даже дух захватило. Так давно она не могла полной грудью вдохнуть свежего воздуха свободы. Только зря она, конечно, подумала про свободу, так как за дверями хоть и не было стен, но были невидимые ограждения, которые никого и никуда не выпускали. Выйдя на улицу, Элизабет вначале даже немного ошалела от ощущения свободы, и первое, что она сделала, она бросилась прочь от ненавистных стен. Она стремительно бежала в сторону леса, даже не подумав о том, что если бы здесь была хоть малейшая возможность для побега, то её никто бы сюда не выпустил.
Все кончилось тем, что она со всего размаху налетела на невидимую преграду, больно ударившись лбом. Потирая ушибленное место, Элизабет аж заплакала от обиды. Вот она, — свобода, в одном шаге! Такая близкая и недосягаемая! Плач перерос в рыдания, когда Элизабет услышала, как кто-то недалеко от нее смеется.
— Опять новенькая! — голос аж прерывался от смеха.
— Да они все делают одно и то же! — вторил ему другой.
— А мне все это кажется таким скучным и предсказуемым! — пожаловался третий.
Потирая ушибленный лоб, Элизабет стала озираться по сторонам. Стая собак благородных пород сидела вокруг нее полукругом и откровенно потешалась над её печальным положением.
Элизабет всегда любила собак, но только не сейчас! Ей было так обидно и больно, так хотелось на свободу, а тут эта свора забавлялась, глядя на нее.
— А ну перестаньте! — раздался чей-то звонкий голос.
Видно хозяин этого голоса пользовался авторитетом среди собак, так как довольные ухмылки исчезли с нахальных морд, и круг псов разомкнулся, пропуская вперед огромного рошмейстерона с длинной пушистой шерстью.
— Лео! — воскликнула Элизабет, не веря своему счастью.
В тот же миг она висела на шее у добродушного Пса, с которым ей пришлось пережить многое в то время, когда они с Тамрэтой только попали в Ремэт. Это был прекрасный верный друг, на которого всегда можно было положиться. Слезы счастья выступили на глазах обоих. Они так давно не видели друг друга! Даже Лори вылезла из-за пазухи девушки и присоединилась к всеобщим объятьям.
— Леди, я так часто вспоминал вас, — дрожащим от волнения голосом говорил здоровяк. — Я так переживал по поводу всего того, что происходило в замке!
— Откуда ты знаешь, что происходит в замке? — удивилась Элизабет.
— Вы забываете, что у нас в стране говорят не только собаки, птицы, но и червячки и крысы. Крыс много в подземелье замка. Они многое слышат от призраков, а потом разносят новости по всему замку и его окрестностям. Так что мне известно многое. Только жаль, что помочь я ничем не мог вам. Это очень печалило меня.
— А как ты? Тебе хорошо здесь? — перебила его Лиз.
— О да, Леди, не беспокойтесь за меня! Моя родословная выделяет меня среди всех остальных. Но я не зазнаюсь и поэтому у меня со всеми очень хорошие отношения. Нас часто Господин берет на охоту. Это прекрасные дни! Можно лапы размять. Но что у вас за странный наряд?