Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ибворк. Книга 2
Шрифт:

Джек тяжело вздохнул, и его глаза заволокла слеза. Да, чего только не сделаешь, чтоб разжалобить отца. Скрыв лицо в ладонях, он изобразил всхлипывания, а затем, растерев по лицу не существующие слезы, попытался «взять себя в руки»

— Прости за внезапную слабость, — продолжал он. — Я слишком сильно её любил. Мне тяжело.

— Я тебя понимаю, — задумчиво произнес Грэкхэм, вспоминая в этот миг свою жену.

— Так вот я хотел бы выполнить её желание, — выдохнул Джек. — Я прошу тебя устроить пикник, чтобы все, кто будет на нем, могли вспомнить мою любимую.

— Ты хочешь сказать — поминки? — уточнил Грэкхэм.

— Нет. Именно пикник. Хватит слез и причитаний. Джуди была веселой и ей бы очень понравился

пикник.

Сердце бешено колотилось в груди юноши, так как от ответа Грэкхэма теперь зависело слишком многое. Если он не согласится, то Лиз не сможет воспользоваться помощью Селины, а так, во время пикника ей ничего не стоило разбить Шар, так как в лесу это волшебство отследить было бы невозможно. Все что происходило вне стен замка, оставалось незамеченным для зоркого ока смотрителей Норемэта.

— Пожалуй, ты прав, — внезапно согласился с ним Грэкхэм. — Это, действительно, возможно. Только придется поставить на ограду, окружающую лес, заклятие непроникновения, чтоб никто не смог незамечено покинуть пределы замка и не смог войти. Потом большого труда не составит с помощью Чаши Событий проверить, не остался ли кто в лесу, и вновь снять заклятие с ограды, когда все обитатели замка вновь окажутся в нем.

Джек мысленно возблагодарил всех своих предков, которые ввели закон устраивать пышные балы и пикники в честь умерших. В Кровби и Обычном Мире долго скорбели по усопшим, а в Ибворке траур длился недолго, переходя в пышные банкеты. По мнению жителей Ибворка, такие празднества помогали родственникам, как можно скорее, прийти в себя после смерти близких, а самим почившим, которые, как правило, обитали какое-то время в виде привидений, праздники помогали уйти в КровбИбворк с легким сердцем и радостными помыслами.

* * *

Лео, как и обещал Элизабет, во время очередной охоты раскопал Шар, и незаметно пронес его в псарню. Да, хорошо было быть Псом — никакого контроля и слежки. Через Лори он сообщил Элизабет, что Шар у него и хорошо спрятан. Но для этого девушка должна была выйти из замка. Однако Лиз не рискнула сама проситься на псарню, да и предлога побывать там не было. Не просить же Грэкхэма отправить её убрать за собаками?! Хорошо еще, что Грэкхэм как-то потерял бдительность. Он уже не мучил девушку ненужными требованиями и приказами. Он, как будто, просто забыл о её существовании. По ночам девушки уже не танцевали в Зале и балы не проводились в связи с трауром. Может потому, что танцовщицы не мелькали у него перед глазами, ничто не напоминало Грэкхэму о существовании красивой хрупкой девушки из Обычного Мира, которая находилась в его замке. А может, просто он понимал, что она ничем не сможет навредить ему, потому и оставил её в покое. Он был доволен уже тем, что она не крутится на виду у Джека, что могло бы способствовать восстановлению памяти его сына. Короче говоря, ему было вовсе не до Элизабет. Забот у него и так хватало.

За Шаром на псарню отправился Джек. Действительно, это был наиболее безопасный способ, так как его никто ни в чем не мог заподозрить. Он был одним из хозяев замка, так что он что хотел, то и делал.

Пронеся в Норемэт розовый Шар, Джек возлагал на него огромные надежды. Сам он не знал, как можно помочь любимой выбраться из Ибворка. Здесь её ожидала неминуемая гибель, и выхода из сложившейся ситуации никто не видел. Покинуть тайком замок не представлялось возможным, а смириться с положением и покориться Грэкхэму Элизабет просто не смогла бы. Она хотела прочесть Седьмую Книгу. Но как? Молодой человек даже не представлял, как можно заставить отца силой или хитростью предоставить Книгу в распоряжение Элизабет. Это был замкнутый круг.

Передав Шар Элизабет, Джек убедился, что с ней все в порядке. Девушку никто не тревожил.

Хорошо, что Джек позволил себе немного и незаметно поколдовать, наслав на зал охоты чары забвения. Теперь об этом зале просто никто не вспоминал, как будто его не было в Норемэте вовсе. Даже дверь в него слилась со стеной, чтобы ничто не выдавало это помещение. Может именно благодаря этим чарам, и Грэкхэм временно забыл об Элизабет? Джек этого не знал, но хотел надеяться, что так оно и есть. Только как долго он еще сможет морочить голову окружающим этим заклятием? Тем более, что рано или поздно, Элизабет придется покинуть пределы зала, или же Грэкхэм, обратившись к своей магии, или прибегнув к помощи Чаши Событий, обнаружит её местоположение и вспомнит о её существовании. Этого допустить было нельзя. Промедление было смерти подобно. Хорошо, что пикник был запланирован уже на завтра, и ждать оставалось немного.

Вся троица — Элизабет, Джек и Лори очень волновались. Да, уже завтра они смогут беспрепятственно, на несколько бэмсов, покинуть замок, но при этом надо было еще и оставаться незамеченными.

— Жаль, что мы не попросили Лео принести еще и Шапку-невидимку, — сокрушалась Элизабет, ругая себя за столь серьезный промах.

— Ты что, совсем забыла обо всем? — удивилась Лори.

Джек вообще не понимал о чем идет речь, а потому просто не вмешивался.

— Что я забыла? — не поняла девушка.

— Ну, вот те раз! — возмущенно пискнула Лори. — Еще когда в самом начале мы пытались попасть в Норемэт, уже тогда выяснили, что пользоваться Шапкой-невидимкой нельзя, так как нас тут же могли обнаружить привидения. Как ты могла забыть об этом?

— И действительно, — согласилась с ней Лиз.

— Но как же тебе пройти в лес незамеченной, в то время, как огромная толпа ведьм и колдунов будут шнырять туда-сюда? — задумался Джек.

— Ребята, вы меня просто удивляете! — воскликнула Лори. — Ну, неужели только с помощью волшебных штучек можно смешаться с толпой? Лиз, вспомни, как ты вышла из положения на острове Ворлов!

— Я была в Шапке-невидимке, — ответила Лиз, явно не понимая, к чему клонит Лори, если чудо-шапку использовать нельзя.

— Ну вот, сдалась тебе эта Шапка, — пробурчала Лори, недовольно покачав головой. — Неужели ты совсем забыла, что переоделась в одежды розового цвета, как все местное население и беспрепятственно передвигалась по острову.

— Это совсем разные вещи, — заметила Лиз. — Там все были в одинаковых одеждах и плащах с капюшонами, за которыми не было видно лица. Здесь я, по меньшей мере, странно выглядела бы в этом наряде.

— Нет, ты неправильно мыслишь, — продолжала ворчать Лори. — Во что будут одеты колдуньи и ведьмы?

— Наверное, в пышные парадные платья, как это всегда бывает на балах.

— А вот и нет! Не забывай, что пикник организован в честь Джуди и траур по ней носит еще вся страна. Так что все будут в черных платьях и вуалях.

— Точно, — оживился Джек. — Все лица будут закрыты вуалями и понять кто стоит перед тобой бывает просто невозможно!

— Наконец-то слышу здравые речи, — вздохнула мышка, и её хвостик потешно изогнулся, демонстрируя высшую степень удовольствия.

— Только где мне взять такое одеяние? — выдохнула Лиз.

— Дорогая, на твоем месте я бы не переживал на этот счет. Видимо, мне придется украсть у кого-нибудь наряд.

— Не ошибись с размером, — не смогла не напутствовать Лори.

Глава 17

Джеку не составило ни малейшего труда достать черное бархатное платье свободного покроя и вуаль. Он ловко справился с делом, обрекая одну из злых колдуний на отсутствие на празднике. Хотя как знать, может ей ничего не будет стоить взмахом волшебного карандаша сотворить себе еще один наряд. Теперь этот наряд красовался на Элизабет.

Поделиться с друзьями: