Иерусалим обреченный (Салимов удел; Судьба Иерусалима)
Шрифт:
Она опустила и снова подняла взгляд. На ее лице про-мелькнуло удивление. Она взглянула на книгу, потом опять на него и сделала было движение встать, но передумала.
Вместо этого встал он и подошел, держа в руках собственную книгу вестерн в бумажной обложке.
– Привет, - произнес он дружелюбно, - мы что, знаем друг друга?
– Нет, - ответила она.
– Дело в том... вы Бенджамен Мерс, правда?
– Правда, - он приподнял брови.
Она издала нервный смешок, лишь мельком взглянув ему в глаза, чтобы попытаться прочесть его намерения. Девушка явно не принадлежала к тем, кто заговаривает с посторонними мужчинами в парке.
–
– Она подняла с колен книгу. Бен заметил на ней штамп городской библиотеки. Книга оказалась "Воздушным танцем", его вторым романом. Девушка показала фотографию на форзаце - его собственную фотографию четырехлетней давности. Мальчишеское лицо с черными алмазами глаз выглядело пугающе серьезным.
– С таких пустячных случаев берут начало династии, - шутливо провозгласил он, но фраза повисла в воздухе, как невольно сорвавшееся пророчество. Позади него малыши счастливо плескались в луже, женский голос просил некоего Родди на раскачивать сестренку так высоко; сестренка, ничего не слушая, бесстрашно взлетала к небу. Это мгновение он запомнил на долгие годы. Если ничего не вспыхивает между двумя людьми, такие моменты просто летят вслед за прочими в гигантский провал памяти.
Потом она рассмеялась и протянула ему книгу:
– Подпишите, пожалуйста.
– Библиотечную?
– Я куплю такую же и возмещу им.
Он нашел в кармане автоматический карандаш.
– Как ваше имя?
– Сьюзен Нортон.
Он быстро написал, не задумываясь: "Для Сьюзен Нортон, самой хорошенькой девушки в парке. С сердечным приветом - Бен Мерс".
– Теперь вам придется ее украсть, - сообщил он, возвращая книгу. "Воздушный танец" больше не издается, увы.
– Найду у букиниста в Нью-Йорке, - чуть поколебавшись, сказала она. Ужасно хорошая книга.
– Спасибо. Когда я ее перечитываю, я удивляюсь, как ее вообще могли опубликовать.
– Вы часто ее перечитываете?
– Да, но я стараюсь бросить.
Они рассмеялись, и сразу почувствовали себя естественно. Позднее у него был случай удивиться, как легко это произошло. Судьба... Да, судьба, но не слепая, а вооруженная двадцатикратным биноклем и непременно желающая перемолоть несчастных смертных своими гигантскими жерновами, чтобы испечь нечто непостижимое.
– Я и "Дочь Конуэя" читала тоже. Я люблю эту книгу. Наверное, вам такое говорят каждый день.
– Поразительно редко, - признался он. Миранде тоже нравилась "Дочь Конуэя", но приятели в кафе не проявляли на ее счет энтузиазма, а критики... Чего ждать от критиков...
– Вы читали последнюю?
– Нет еще. Мисс Куген из аптеки говорит, что она очень скабрезная.
– Черт! Да она почти что пуританская, - возмутился Бен.
– Язык грубоват, но когда пишешь о деревенских парнях, нельзя же... Послушайте, а не угостить ли мне вас мороженым? Я как раз собирался сам подкрепиться.
Она еще раз исследовала его взгляд. Потом тепло улыбнулась.
– Конечно. Я не против. У Спенсера отличное мороженое.
Так это началось.
– Это и есть мисс Куген?
– вполголоса спросил Бен, глядя на высокую женщину в красном плаще поверх белой униформы.
– Она самая. Она каждый четверг заказывает книги в библиотеке тоннами и доводит мисс Старчер до сумасшествия.
Они сидели на табуретках, обитых кожей, и попивали содовую: он шоколадную, она - клубничную. Заведение Спенсера - аптека и кондитерская обслуживало еще и местный
автовокзал, и со своего места они могли видеть через старомодную арку пустой зал ожидания, где одинокий молодой человек в голубой форме военно-воздушных сил сидел с угрюмым видом, обхватив ногами чемодан.– Куда бы он ни ехал, он, кажется, не очень-то этому рад, проследила девушка взгляд Бена.
– Увольнительная кончилась, наверное, - предположил тот и подумал: "Сейчас она спросит, служил ли я когда-нибудь".
Но вместо этого она сказала:
Когда-нибудь и я сяду вот так на автобус в пол-одиннадцатого и скажу "прощай" Салему. И буду, наверное, такой же мрачной, как этот парень.
– И куда?
– В Нью-Йорк, пожалуй. Надо же посмотреть, не смогу ли я наконец жить самостоятельно.
– А здесь что-нибудь не так?
– В Лоте? Я люблю его. Но родственники, знаете... Они всегда как будто заглядывают мне через плечо. Да и Лот немного может предложить честолюбивой девушке.
Она пожала плечами и наклонилась к своей соломинке. На загорелой шее красиво проступали мышцы. Цветастое платье намекало на красивую фигуру.
– И какую же работу вы ищете?
Она опять пожала плечами:
– У меня диплом Бостонского университета. Он, конечно, не стоит бумаги, на которой напечатан. По искусству - максимум, по английскому минимум. Прямым ходом в категорию образованных дурочек. Меня даже не научили украшать учреждение. Несколько моих школьных приятельниц работают секретаршами - мне выше машинистки никогда не подняться.
– Так что же остается?
– Ну... может быть, издательство, - проговорила она неуверенно.
– Или какой-нибудь журнал... В таких местах всегда найдется место тому, кто умеет рисовать по заказу.
– А вам делали заказы?
– мягко спросил он.
– Нет... но...
– Без заказов в Нью-Йорк ехать не стоит. Поверьте мне. Только каблуки стопчете. Вам случалось продавать что-нибудь здесь?
– О, да!
– она резко засмеялась.
– В Портленде открывали новый кинотеатр и купили двенадцать моих картин, чтобы повесить в фойе. Семьсот долларов заплатили. Я внесла последний взнос за свой автомобильчик. Но как насчет вас?
– Она оставила соломинку и погрузила ложку в мороженое.
– Что вы делаете в процветающем сообществе Джерусалемз Лота, основное население тринадцать сотен человек?
Он пожал плечами:
– Пытаюсь писать роман.
Она тут же загорелась возбуждением:
– В Лоте? О чем? Почему именно здесь? Вы...
– Вы расплескали содовую, - серъезно прервал он ее.
– Я... Да, действительно. Прошу прощения, - она промокнула дно стакана носовым платком.
– Послушайте, я вовсе не хотела надоедать вам. Я обычно неназойлива.
– Не за что извиняться. Все писатели любят говорить о своих книгах. Иногда перед сном я сочиняю себе интервью с "Плэйбоем". Напрасная трата времени.
Молодой летчик встал - подъезжал автобус.
– Я четыре года жил в Салеме Лоте ребенком. Там, на Бернс-роуд.
– На Бернс-роуд? Там сейчас ничего нет, кроме кладбища.
– Я жил у тети Синди. Синтия Стоунс. Мой отец умер, и с мамой случилось что-то... вроде, знаете, нервного срыва. Она и отправила меня "в деревню к тетушке", покамест придет в себя. Тетя Синди усадила меня на автобус и отправила обратно в Лонг-Айленд к маме ровно через месяц после большого пожара. От мамы я уезжал - плакал, и от тети Синди уезжал - тоже плакал.