Игрок
Шрифт:
— Это другое, — вздыхает она, — тебе не понять.
Она берёт меня под руку, и мы идём на штурм.
Глава 19
Гостиничный ресторан напоминает провинциального актёра, которому поручили сыграть короля. Вроде и корона на голове и трон под задницей, но в итоге всё равно получается председатель колхоза или третий секретарь райисполкома.
Несмотря на все потуги, это заведение общепита не дотягивает до уровня своих коллег, расположившихся вдоль Набережной.
Здесь люстры светят тусклее,
Ноздри щекочет запах вожделенных, хотя и слегка пригоревших закусок. Певичка, которая фальшивит на пол-октавы, вдруг берёт своим голосом за душу, а формы местных дам каким-то чудесным образом меняют свои очертания и принимаются радовать взгляд.
Утром и днём это место мало отличается от обычной столовки. Здесь завтракают курортники, сонные и обгоревшие, с полотенцами, сланцами, зонтиками и шумными детьми со спасательными кругами и панамками. Люди из Воронежа и Норильска, Иванова и Свердловска знакомятся, обсуждают погоду, комаров, волнение на море и чурчхелу.
Но вечерами здесь витает аромат приключений и авантюризма. Семейные постояльцы коротают в своих номерах, а в ресторан спускаются холостяки и те, кто по каким-то причинам оказался во временном, и оттого ещё более привлекательном одиночестве.
Этим состоянием ловко пользуются не только любители в лице разбитных разведёнок и мастеров выпить на халяву, но и профессионалы.
За одним из столиков, к слову, сидят три дамы соответствующего рода занятий, выдающие себя не вызывающей внешностью или смелым гардеробом, а внимательными и хищными взглядами, а так тем, что они уже достаточно длительное время мусолят одну бутылку минеральной воды на троих. Действительно, кто же будет напиваться на работе, да ещё и за свой счёт?
Они выглядят, между прочим, бледнее моей спутницы.
— Ты не переборщила? — интересуюсь я на всякий случай.
— Сам же сказал, чтобы все обратили внимание, — парирует Аллочка. — Так и происходит, разве нет?
На мою спутницу реагируют бурно. Даже мужчины, имеющие в своей компании дам, украдкой бросают взгляды. Что уж говорить про более темпераментных товарищей. Я на её фоне совершенно теряюсь, впрочем, так и задумывалось, только, пожалуй, не в подобном масштабе.
Доведись сейчас кому-нибудь поинтересоваться нашей внешностью, любой очевидец охотно и подробно опишет Аллочкину юбку и серьги, а потом добавит «и с ней был ещё какой-то невзрачный».
Моё присутствие, всё-таки, остужает самые горячие головы, но стоит понимать, что это лишь временно. Я же между тем веду себя в строгом соответствии с выбранной ролью, сорящего деньгами фраера, пропавшего под влиянием эпатажной местной красавицы.
Аллочка снимает свои солнечные очки и, пожалуй, удваивает произведённый эффект. Её глаза, как будто очерчены углём,
а веки выкрашены голубым мелом. Не девушка — фреска.Привлечённый её видом, к нашему столику подруливает официант.
Нам шампанского, — не разочаровываю его.
— «Советского Крымского», Новосветского, — уточняет Аллочка, демонстрируя хорошие знания местных вин.
— И вот ещё, — добавляю, припечатывая ладонью к столу червонец, — Как вас величать?
Привычные в двухтысячные бейджи ещё не в ходу.
— Анатолий.
— Анатолий, — говорю, — мы здесь новенькие. Вы не могли бы взять над нами, так сказать, шефство?
— Севрюгу не берите, — с полуслова понимает он, — и паштет тоже не рекомендую. Балык свежий, ещё чахохбили и дичь.
— Дичь! — соглашаюсь.
В памяти сразу всплывает. «Федя, а под дичь, будешь?!»
Официант покидает нас, и я натыкаюсь на внимательный взгляд Аллочки.
— А ты хорош! — замечает она.
— Просто воспринял твои слова насчёт отравления всерьёз, — отвечаю.
Купюра работает магическим образом, и наш стол начинает заполняться сырными нарезками, лёгкими закусками и фруктовыми тарелками.
Анатолий, жестом фокусника с лёгким хлопком открывает бутылку и разливает пенящийся напиток по хрустальным бокалам.
— За наше случайное знакомство, — провозглашаю я тост.
Аллочка не понимает иронии и молча поддерживает.
Вечер движется своим чередом, и моя спутница, которая словно яркая, но далёкая комета приковала к себе на время все взгляды, успевает примелькаться.
Конечно, время от времени подруливают и кавалеры с целью пригласить её на танец. Сначала это практически хрестоматийный «торговец гвоздиками» с Кавказа, затем немного сумрачный и изрядно набравшийся мужичара, похожий на рабочего-вахтовика.
Во втором случае я даже всерьёз напрягаюсь, однако всё обходится мирно и без хамства. Девушка достаточно явно демонстрирует желание никуда не уходить, а продолжать сидеть за столом и употреблять шампанское, закусывая деликатесами. Силком её на танцплощадку, понятно, никто тащить не собирается.
Вообще, на мой взгляд, большинство подобных ссор провоцируется самими барышнями из любопытства, а также скудности фантазии и недоразвитости инстинкта самосохранения. Любят они доводить ситуацию до края, не осознавая, что та легко выходит из-под контроля, и обратно не возвращайся, сколько губки ни надувай и ножками не топай.
Наконец, оркестр играет что-то томное и неспешное, и мы вместе с Аллой направляемся к танцующим парам. Но до места назначения не доходим.
— Муха, — я едва не врезаюсь в своего приятеля. — Сколько лет, сколько зим! Какими судьбами?
Поэт тоже старательно изображает удивление. С момента нашей последней встречи прошло не более суток.
— Фёдор?! — восклицает он, — Вот уж не ожидал.
Мой вариант внедрения в узкую игровую компанию вызывает у него немалый дискомфорт. Поэт испытывает муки совести, которые, однако, уступают перед страхом потери единственной жилплощади.