Игры с богами
Шрифт:
Но маркизу Рейну понесло. Она вела себя настолько бесшабашно, словно ей осталось прожить последний час своей короткой жизни:
– Хватит тебе уже плакаться! Пока ничего страшного не случилось, и нас до сих пор не поймали. Значит, и в дальнейшем повезёт. Да и когда ещё подобное веселье в жизни представится?!
– Маленькая, ты о чём? Разве это – веселье?..
– А то! Нам и так уже по совокупности раз по десять грозит смертная казнь. Так что расслабься и получай удовольствие. О! И попутно думай, как заставить эту тварь побыстрей улететь отсюда.
Увы! Парализованная нарастающей паникой и страхом, баронета только и могла, что вращать во все стороны головой, ожидая неизбежной облавы охранников сада. Поэтому только
Ко всему, Аза вроде как и не ждала одобрения со стороны своей более старшей и умудренной подруги. Выхватив кинжал, метнулась к ближайшему стволу и принялась рубить крепчайший короткий отросток, на котором собственно и держался плод пияссы. А волокна того оказался воистину словно из стальной проволоки, рубились с невероятным трудом. И, наверное, можно было назвать удачей, что маркиза не поленилась отыскать иные способы для сбора плодов. Выше по стволу виднелся несколько странный сучок, явно неуместный на данном растении. Но именно за него девушка догадалась крепко ухватиться, резко дёрнуть и потянуть вниз. А так как силой она обладала немалой, то сучок оторвался, потянув за собой толстенную полоску зеленоватой коры. И когда полоска прошла в точке присоединение черенка с плодом, те тоже легко отделились со своего места. Достигнув почти самой земли, полоска вообще легко оторвалась от ствола.
– Ура! Смотри, как у меня здорово получилось! – опять в порыве радости заорала Аза на весь сад. – Невероятно просто и легко!
Бегом примчалась к гарпии, уронила трофей возле крыла и бросилась к следующему стволу-носителю чешуйчатой пияссы. Там она и минуты не потратила на «сбор урожая». Но хуже всего, что, войдя в азарт, и на этом не остановилась, сорвав ещё целых два запретных плода. Остановилась только после брызнувших слёз Галлиарды и её восклицаний:
– Что же ты творишь, маленькая?! Зачем они нам? Спасаться надо!
Буркнув извинения, она бросилась упаковывать неправедно нажитое достояние. Тут оказалось ещё проще: длинные концы полосок коры связывались морским узлом, и такая связка перекидывалась гарпии через шею. Когда обе связки оказались в отведённом для них месте, бесшабашная укротительница вновь набросилась на животинку с кулаками и руганью:
– Хватит жрать! Мы тебе вон сколько припасли! Прилетим на место, хоть все сразу слопай! Давай, летим… Ну! Кому я сказала?!
То ли та поняла всё дословно, то ли просто насытилась уже съеденным плодом, но вновь стала послушной. Оторвалась от поедания остатков пияссы, дисциплинированно подождала, пока наездница усядется и прикрепится ремнями, и послушно пошла на взлёт. Вот тогда попытавшаяся свободно вздохнуть баронета вновь задохнулась от нехватки воздуха: за несколькими низко нависшими кронами она вдруг увидела сразу трёх воинов с изготовленными для выстрелов арбалетами. Кажется, они подкрались незаметно и уже готовились стрелять. Но сами не ожидали, что мощная гарпия взлетит так быстро, и теперь пялились выпученными глазами вслед улетающим ворам. От растерянности даже выстрелить забыли из своего опаснейшего оружия.
«Нам повезло! – устало подумала Фойтинэ, возобновляя остановленное дыхание. – Видимо, воины охраны попались молодые и неопытные. Вот нас и прошляпили. И если прислушаться к утверждениям Азочки, что нам жутко везёт, то, вполне возможно, и погоню за нами никто не пошлёт. Да и впоследствии разыскивать не станут. А всё потому, что охранники просто побоятся признаться, что упустили такие ценные плоды. Постараются убрать все следы нашего нашествия и будут помалкивать в тряпочку. Стволов тут много, никто и не заметит… Может быть… Ну да! Иначе Кобра их первых на ремни распустит,
а жить не хотят только дураки и фанатики. Так что вдруг нам и в самом деле сказочно везёт?..»И оглянувшись по сторонам, философски хмыкнула.
Потому что гарпия, всё больше и больше набирая высоту, выдерживала курс в строго выбранном направлении.
Глава 20
Опасное соседство
Конечно, Полю хотелось крикнуть везущему их укротителю: «Поворачивай своего аскла обратно!» Естественно, что он понимал: лучше убраться отсюда немедленно и как можно дальше. Ибо чрезмерное столпотворение внизу жандармов не сулило ничего хорошего.
Только вот наездник, которому адрес и наказ доставки дал лично главный консул, не изменил бы маршрут и под страхом немедленного уничтожения. Ни новейшее оружие, ни острые клинки не помогли бы.
По причине многолюдности в маленьком дворике аскла приземлился прямо на улице. Так что все соседи, толпящиеся на крылечках своих домов или возле калиток, прекрасно рассмотрели доставленных пассажиров. Наверняка от их пристального внимания не укрылся и герб дэма Надариэля, которым была украшена сбруя летающего змея. Животное из личного вольера самого властелина! Ну и сама униформа наездника-укротителя говорила о многом. Такие «летуны» здесь не появляются. А тут пассажира доставили! Подобного отличия, скорее всего, не удостаивался ни один обитатель дальней окраины Розмора.
И многие размышляли одинаково:
«Ай да сосед у нас! Вон он каким оказался! И недаром его такие толпы жандармов ожидают. Хорошо это для нас или плохо? И что теперь будет?»
Последний вопрос мог трактоваться двояко. Первое: жандармы относятся к прибывшему парню и какой-то девчушке лояльно и дружески. Второе: на глазах соседей производится захват и арест прибывшего таким экзотическим способом соседа. Так что на крылечки и на улицу, пользуясь увлечённостью взрослых картиной посадки аскла, даже дети высыпали. Поголовно все замерли и прекратили разговоры, ожидая, чем же всё закончится.
Труммер не спешил. Отстегнулся медленно, с ленцой вылез из седла и долго возился с аккуратным извлечением Ласки. Лишь после того взял сестру за ручку и двинулся в сторону калитки. В спину долетела волна воздуха от взлетевшего змея, а вот со стороны собственных ворот и калитки никто навстречу не торопился. Мало того, двор покинули все жандармы, осталось только два офицера. И дожидались они хозяина дома с вежливыми улыбками на лицах.
«Кажется, они не по мою душу. И не по души помогавших мне товарищей. Следовательно, можно вести себя наглей. Если не качать права, пенясь и крича, то и не раболепствовать перед чинами. У кого бы научиться всем телом показывать собственную значимость и уверенность? Лучше всего это у Айзеля Франчука получается… Но разве к этому старому управляющему подступишься с такой просьбой?..»
Намерение держаться достойно вроде помогло найти нужные слова:
– Что-то случилось? Или вы отыскали похитителей моей подруги? – Лица незваных гостей стали кислыми, но продолжать следовало в том же духе: – Но зачем тогда вваливаться с такой новостью в мой палисадник всем составом участка?
– Увы, пока о баронете Фойтинэ ничего не известно, – скорбным тоном начал один из жандармов. – Мы тут совсем по другому делу.
– Пригласите в дом? – встрял его более наглый коллега. – Или…
– Поговорим лучше здесь! – строго оборвал его Поль. – В доме и так невероятный бардак, даже не знаю, как там теперь всё толком убрать… Ещё и вы нанесёте перегной на сапогах. Видел сверху, как вы по клумбам соседа опять топтались.
Жандармы переглянулись, и первый опять заговорил вполне вежливо, без присущего жандармам хамства:
– Как раз твоего соседа вопрос и касается. Его, если можно так выразиться… – обратив внимание на девочку, резко сменил тему: – Может, она уйдёт в дом? И кто она вообще?