Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:

19-140

В ставку явившись твою, Одиссей богоравный исчислил.Или, желаешь, помедли, как страстно ни рвешься в сраженье,Слуги теперь же за ними пойдут на корабль мореходный,Чтобы ты видел, как много приятного в дар получаешь".И, отвечая на это, сказал Ахиллес быстроногий:

19-145

"О, многославный Атрид, повелитель мужей Агамемнон!Хочешь ли эти подарки ты мне предложить, как прилично,Иль удержать при себе, — то во власти твоей. Но скорееВспомним про битву. Не время теперь рассуждать или медлить.Дело великое мести еще не свершенным осталось.

19-150

Вскоре
увидите снова в переднем ряду Ахиллеса,
Как он фаланги троянцев тяжелым копьем сокрушает.Пусть же и каждый из вас помышляет сразиться с троянцем".Но, возражая на это, сказал Одиссей многоумный:"О, богоравный Ахилл! И будучи храбрым безмерно,

19-155

Не побуждай ты ахейцев не евши с троянцами битьсяПред Илионской стеной, оттого что не малое времяБитва продлится, лишь только фаланги сойдутся героев,Если и тех и других небожитель исполнит отваги.Лучше ахейцам вели близ судов мореходных отведать

19-160

Хлеба теперь и вина, ибо в них дерзновенье и сила.Пищи весь день не вкусив до заката блестящего солнца,Даже и доблестный воин не в силах стоять пред врагами,Как бы в душе не пылал он великой отвагою бранной.Члены его тяжелеют. Терзают, помимо желанья,

19-165

Голод и жажда его. На ходу подгибаются ноги.Тот же, кто вволю себя и вином подкрепил, и едою,Может весь день устоять и с мужами враждебными биться.Сердце его непреклонно в груди, и могучие членыНе утомляются раньше, чем все не покинут сраженье.

19-170

Войско теперь отпусти, повели им обед приготовить.Тою порой пусть владыка мужей Агамемнон прикажетЗдесь в середину собранья подарки снести, чтоб ахейцыВидели все их глазами, чтоб в сердце ты чувствовал радость.Став между нами, пускай поклянется по поводу девы,

19-175

Что не входил к ней на ложе, ни разу в любви не смешался,Как у людей среди жен и мужей происходит обычно.И да смягчится, Ахилл, в груди твоей гордое сердце.Пиром обильным потом пусть в палатке с тобой примирится,Дабы ты все получил, что тебе подобает по праву.

19-180

Будь же и ты, Агамемнон, отныне к другим справедливей,Ибо нисколько не стыдно, коль царь, повелитель народа,С мужем желает мириться, которого прежде обидел".И, отвечая, промолвил владыка мужей Агамемнон:"С радостью слушал сегодня я слово твое, сын Лаерта,

19-185

Ибо ты все разъяснил по порядку, исчислив подробно.Клятву хочу возгласить; так велит мне душа, и не лживоЯ присягну перед богом. Пускай Ахиллес быстроногийЗдесь, ожидая, помедлит, хоть сильно торопится в битву.Также и вы подождите все вместе пока же подарки

19-190

Нам из палатки доставят и верности жертвы заколем.Это тебе, Одиссей, поручаю немедля исполнить.Юношей сам избери знаменитейших в войске ахейском,Пусть с моего корабля все дары принесут нам, какиеТы обещал Ахиллесу, пусть жен приведут перед нами.

19-195

Вестник Талфибий меж тем по обширному стану АхеянВепря отыщет, чтоб в жертву заклать его Зевсу и Солнцу".И,
возражая Атриду, сказал Ахиллес быстроногий:
"О, многославный Атрид, повелитель мужей Агамемнон!Лучше другое бы время для этих забот вы избрали,

19-200

После, когда передышка настанет в бою, и не будетСердце терзаться во мне столь неистовой жаждою брани.Медью пронзенные острой, еще по земле распростертыТе, кого Гектор смирил, когда Зевс даровал ему славу,Вы же едой насладиться теперь приглашаете войско.

19-205

Что до меня, я велел бы, чтоб дети ахеян не евшиВ битву пошли натощак. А с закатом блестящего солнца,За поруганье воздавши, обильный им ужин предложим.Раньше, чем это свершиться, пускай ни еда, ни напитокУст не коснутся моих, оттого что убитый товарищ,

19-210

Острой проколотый медью, лежит, по земле распростертый,В ставке моей, обращенный ногами к дверям, а дружинаПлачет кругом. Не пиры у меня на уме, а убийство,Черная кровь и предсмертные стоны троянцев".И, возражая Ахиллу, сказал Одиссей многоумный:

19-215

"Сын благородный Пелея, великая слава ахеян,Лучше меня ты владеешь копьем и храбрее гораздо,Но разумения силой тебя превзошел я далеко,Ибо я старше тебя по рожденью и более сведущ.Вот отчего мое слово ты сердцем снеси терпеливо.

19-220

Быстро для смертных людей наступает в бою пресыщенье.Многих оружие наземь кладет, что колосья на ниве,Хоть подобрать удается не всех, коль весы наклоняетЗевс промыслитель верховный, кто участь решает сражений.Не на голодный желудок нам нужно оплакивать мертвых,

19-225

Ибо в огромном числе что ни день погибают герои.Если печалиться вечно, когда ж от трудов отдыхать нам?Тех, что погибли в бою, подобает предать погребенью,Плача над ними в тот день, но твердость души сохраняя.Всем же другим, кто остался в живых средь войны беспощадной,

19-230

Должно о том помышлять, как едой и питьем подкрепиться,Чтобы и впредь, облеченные несокрушимою медью,С войском враждебных мужей мы сражаться могли непрерывно.Пусть же не медлит никто в ожиданьи другого приказа.Всякий совет, несогласный с моим, послужил бы на гибель

19-235

Всем при судах аргивянам. Сберем же скорее отряды,С бурною силой ударим на резвых наездников Трои".Слово окончив, избрал он в товарищи двух Несторидов,Сына Филея Мегаса, Фоаса, бойца МерионаИ Ликомеда, Креонова сына, с вождем Меланиппом,

19-240

И к Агамемнону в ставку немедля отправился с ними.Он им давал приказанья, они исполняли поспешно.Семь из палатки обещанных раньше треножников взяли,Двадцать блестящих тазов, лошадей легконогих двенадцать,Семь привели они жен, в безупречной работе искусных,

19-245

А Бризеиду — восьмую, прекрасноланитную деву.Золота десять талантов, отвесив, держал сын Лаерта.Он выступал во главе, а за ним молодые ахейцыШли с остальными дарами, неся их в средину собранья.С места поднялся Атрид, и тогда перед пастырем войска
Поделиться с друзьями: