Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Иллюзия убийства I-II. Хищник II
Шрифт:

Пробравшись в коридор, Тэйлор нашел электрический щиток, отключил свет в доме.

Находящиеся в гостиной вздрогнули.

— Что это? — спросил Мэйсон.

— Он, наверное, перерезал провод, — догадался де Франко.

— Не может этого быть, — изумился Мэйсон.

— Да я тебе говорю, он в доме! Он уже здесь! — кричал де Франко. — Только неизвестно в какой из комнат.

— Эй, — обратился Мэйсон к безучастно сидевшим охранникам. — Кто-нибудь сходите и включите пробки.

Охранники переглянулись. Наконец без слов поднялся тот, которого Тэйлор столкнул в водоем. Он, спотыкаясь,

в темноте добрался до электрического щитка и принялся щелкать всеми тумблерами. Наконец свет загорелся.

А в это время Тэйлор, воспользовавшись минутным замешательством на вилле, уже пробрался в глубину дома. Он приклеивал к одной из фарфоровых ваз в холле одну из своих хитроумных штучек, маленькую черненькую коробочку. Приклеив и убедившись, что коробочка держится надежно, он маленьким ключиком завел в ней пружинку, нажал кнопку — на коробочке вспыхнула едва заметная красная лампочка индикатора.

Достав свой незаменимый пульт дистанционного управления, Тэйлор пощелкал кнопками, лампочка то загоралась, то гасла. Все было в порядке, она была послушна воли Тэйлора.

Тогда он взял в руки вторую вазу, высоко поднял ее над головой и с размуху бросил на пол. Ваза с грохотом разлетелась на множество черепков.

Все в гостиной встрепенулись. Ролли спрятался за простенок.

Мэйсон, приоткрыв дверь, выглянул в холл — там было пусто, лишь на полу, посреди холла валялись осколки вазы. Сразу было понятно, что сама ваза вылететь на середину помещения не могла.

С автоматами наперевес, испуганно озираясь, в холл, вышли двое охранников, они прислушивались к каждому шороху, боясь далеко отойти от дверей гостиной. Но на них шипел Мэйсон.

— Что вы, боитесь, а ну вперед!

Охранники, зачем-то пригнувшись, бродили по холлу. Они разделились.

— Ты иди по тому коридору, а я пойду по этому.

Но вдруг что-то звонко скрипнуло и затрещало.

— О дьявол! — оглянулся один из охранников и двинулся в обратную сторону.

Дверь, за которой прятался Ролли Тэйлор, приоткрылась. Он довольно улыбнулся. Но едва один из охранников сделал несколько шагов, как вдруг у них за спинами раздались треск и щелчок.

— Слушай, а что это все значит? — испуганно спросил один, обращаясь к другому.

— А черт его знает, что это такое. Не понимаю.

И они вновь пытались разойтись в разные стороны.

Но вновь что-то начинало щелкать, и оба, испуганные, возвращались назад.

Ролли в это время выбрался их своего укрытия и смог пробраться поближе к гостиной.

Охранники включали свет в разных комнатах и с наставленными, готовыми к бою автоматами, врывались туда, но все было тщетно. Их усилия не могли увенчаться успехом, комнаты были пусты.

Пока охранники заглядывали в шкафы, под кровати, обыскивая дом, Ролли выбрался в коридор. Он быстро раздвинул штатив и укрепил на нем зеркальную плоскость.

— Эй, Эй! — закричал один из охранников.

Он повернул вазу, на стенке которой был укреплен маленький черный прибор с красной лампочкой индикатора. Прибор звонко щелкал и потрескивал.

— Эй, вот что он нам устроил! — показывал один охранник другому маленькую штучку. — Он с нами здесь, сволочь, шутки шутит. Но мы его сейчас отловим. Ты иди

в ту сторону, а я пойду в эту.

Охранники разошлись в разные стороны. Когда они поднялись на второй этаж и с разных сторон вошли в один и тот же узкий белый коридор, то увидели, что прямо перед ними стоит, опираясь на стену, Ролли Тэйлор.

Тэйлор улыбался, глядя на них. Охранники одновременно принялись стрелять в него — пули дырявили зеркальный экран, не причиняя никакого вреда Ролли Тэйлору, стоящему в нише и отражавшемуся в гибком зеркале, пули попадали только в его отражение. Пробив зеркало, пули одного охранника изрешетили второго, тот с недоумением на лице осунулся, размазывая кровь по белой стене.

А Ролли в это время уже натягивал в другом коридоре тонкий стальной тросик дюймах в пяти от пола. Он быстро укрепил его и спрятался в одну из боковых дверей.

Второй охранник, увидев, что сам же застрелил своего приятеля, раздосадованно погрозил кулаком невидимому Тэйлору и помчался в боковой коридор, но, зацепившись за стальной тросик, растянулся на полу.

Ролли выскочил из боковой двери и тяжелым резиновым молотком нанес удар по затылку охранника. Тот бездыханно распластался на мягком персидском ковре.

— Эй! Эй! Галахер, что там такое? Галахер? — громко в приоткрытую дверь кричал перепуганный полковник Мэйсон, слыша наверху падение тела, топот, удары.

Однако ответа не последовало, все стихло, как будто ничего и не происходило. Испуганный де Франко прижался к стене, судорожно сжимая и разжимая кулаки. Полковник Мэйсон от страха вспотел. Он вытащил из кармана чистый платок и принялся вытирать лицо, затылок и шею, его руки заметно дрожали, в глазах был испуг.

— Вот и еще двумя стало меньше, — мрачно проговорил Нико де Франко.

Он привык к убийствам, считал трупы легко и уверенно. Мэйсон притворил дверь гостиной и повернул ключ, привалясь устало к книжному стеллажу.

— Может он скоро придет сюда и будет искать нас? — совсем обреченным, бесцветным голосом сказал Мэйсон.

— Черт с ним, пусть приходит, я только этого и жду! — де Франко бросился к чемоданам, стоящим посреди гостиной.

Он открыл небольшой черный дипломат и, выхватывая аккуратно уложенные детали, быстро, как будто всю жизнь только этим и занимался, собрал небольшой автомат с длинным магазином патронов.

— Я покажу этому засранцу с кем он здесь дело имеет, мать его так! — де Франко передернул затвор, железо звонко клацнуло. — Мэйсон, ведь он говорил, что я итальянец, так вот я ему сейчас докажу, что я самый настоящий итальянец, а не какой-нибудь мексиканский коммивояжер. Я покажу, что у меня в жилах течет горячая кровь.

Мэйсон смотрел на де Франко насмерть перепуганным взглядом.

— Ты что, начал уже нервничать, да, Мэйсон? А я думал, ты смелый, я думал, что ты воин, а ты тряпка.

Мэйсон жался к книжным стеллажам, ему было очень неуютно под нацеленным прямо в грудь стволом короткого автомата де Франко.

Лейтенант Лео Маккарти вызвал по телефону полицейские машины, представившись капитаном полиции Уокером. Он стоял в телефонной будке, неподалеку от виллы полковника Мэйсона, ожидая полицейских.

Поделиться с друзьями: