Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Император полночного берега
Шрифт:

Опустившись на колени, Хорруг прикоснулся лбом к древку своего знамени и прошептал:

– Я сделал это, Ния. Я сделал все так, как ты хотела…

Дело, начатое в тот день, когда он с товарищами оказался в тайном храме и позвал с собой последнего жреца Дромидиона, действительно было закончено штурмом дворцовой цитадели империи ногаров, тысячелетия правивших всем миром.

На рассвете распахнулись створы центральных ворот Отоммосо, выпуская тех, кто решил покинуть обреченную столицу. Первой за городские стены выкатилась посеребренная колесница советника Метоннеса под обвисшим штандартом империи. Следом, под такими же обвисшими синими знаменами Ногарской империи, покидали столицу легионеры. Воины шагали нестройными колоннами,

больше похожими на беспорядочные толпы. За солдатами катились колесницы знати, повозки, шел простой люд: мужчины, старики, женщины и дети. Лица ногаров были хмуры, многие женщины плакали, никто не оглядывался. Тысячи лет назад предки ногаров пришли на побережье с восхода, и вот сейчас потомки тех древних завоевателей уходили навсегда. Уходили из опустошенного края в земли прародины, еще более разоренные кровопролитной столетней войной, голодом и чумой, покрывшиеся песками знойных пустынь Каттана и Ардоны.

Едва последние беженцы покинули город, со всех сторон в столицу вошли арамеи. Одни ворота открывали сами горожане, опасаясь расправы со стороны варваров, другие арамеи с ходу выламывали таранами. Практически некому было защищать ни ворота, ни стены. Местами вспыхивали мелкие стычки, но в целом арамейская армия почти без боя заняла столицу. Памятуя наказ Хорруга, воины не трогали ни простых горожан, выражавших покорность царю арамеев, ни ногарских солдат, десятками сдававшихся на милость победителей. Но, как и предупреждал капитан Кетаннос, нашлись такие, что стояли насмерть за уже погибшую империю. В императорском дворце засели те, кто наотрез отказался покориться знамени Хорруга. Штурм продлился весь день, удары стенобитных и камнеметных орудий разрушили дворец практически полностью. Когда пал последний защитник империи, над разрушенной цитаделью взвилось алое знамя царя арамеев.

Хорруг поднялся на ноги и огляделся. Вокруг стояли боевые товарищи: Аррелий, Тороний, Аммат, другие воины, капитаны, князья. Императорская площадь, усеянная обломками, заполнялась народом. Здесь были и арамеи, и жители равнины, присоединившиеся к ним, и жители столицы. Почему-то в этот час ни те, кто штурмовал город, ни те, кто противостоял им и был покорен, уже не чувствовали себя врагами. Взгляды людей устремлялись вверх, на стоявшего под знаменем царя.

Хорруг вскинул руки.

– Люди! – воззвал он. – Арамеи! Рунгумены, ританы, легарды! Ногары! Жители степей и равнин! К вам обращаюсь я, ваш царь! Эту землю я дарую вам и вашим потомкам и нарекаю ее Арамеей! Да будет так отныне и до конца времен! Восстанавливайте ваши жилища, работайте в мастерских, ведите торговлю, ловите рыбу, пасите скот, засеивайте землю! Война закончена!

Люди на площади переглянулись. Один из ногарских воинов, сдавшихся арамеям, расстегнул ремешок своего бронзового панциря и с грохотом сбросил доспехи на выщербленный мрамор плит. Какая-то женщина недоверчиво пробормотала:

– Неужели действительно все закончилось?

– Наш царь слов на ветер не бросает, – ответил ей арамейский воин. – На побережье пришел мир.

– Тень отступила к восходу, мораги ушли на полночь, империя пала, ногарские царьки разгромлены, – поддержал его другой, по виду ританец. – Нам не с кем больше воевать. Лично я собираюсь открыть гончарную лавку.

– Мир! – воскликнул какой-то парнишка.

Его клич подхватили. Вся площадь, весь город взорвался восторженными криками.

Хорруг обернулся к своим товарищам и окликнул жреца:

– Аммат, я хочу, чтобы ты избавил меня от бессмертных. Они заслужили свой вечный покой. Захорони этих воинов с почестями и так, чтобы больше никто их не беспокоил.

Дромид согласно кивнул.

– Тороний, проследи, чтобы в городе не было мародерства. Считай себя комендантом Орамоса. Пусть воины собираются в отряды и занимают казармы, а те, кто желает вернуться к мирному труду, пусть идут к своим семьям. Князьям

я дарую земли в провинциях. Сам же остаюсь здесь. Навсегда. Отныне этот город будет столицей новой империи.

* * *

Гиппарион мчался по самой кромке берега. Хорруг спешил в столицу своей империи. Против обыкновения царь ехал абсолютно один. Аммат, выполняя его распоряжение, уехал далеко на полночь, дабы там, на границе лесов и степей, предать погребению и покою бессмертные тела зачарованных телохранителей древнего ногарского императора. Аррелий восстанавливал крепости и распределял земли между новыми князьями. Тороний ждал государя в Орамосе, как отныне окончательно переименовали бывшую столицу ушедшей в небытие империи ногаров. Собственно, Тороний и вызвал Хорруга в Орамос из Кадая, где царь лично наблюдал за восстановлением верфей и постройкой нового флота. Комендант столицы сообщил государю, что он стал отцом. Лигия под присмотром Минессис ожидала царя в Орамосе, чтобы показать ему сына. Оставив всю свою свиту в Кадае, Хорруг в одиночку поспешил в столицу.

Увидев корявый ствол полусожженного дуба у самой воды, Хорруг остановил гиппариона и спешился. Приблизившись к дереву, он осторожно коснулся ладонью почерневшей коры и тихо произнес:

– Я так давно не слышал тебя, отец. Похоже, я и вправду разучился слушать твой голос. Пожалуй, впервые в жизни мне понадобился совет, но не у кого его спросить. Аммат далеко, а ты… Лигия подарила мне сына. Я рад, но… Я по-прежнему тоскую о Ние, хочу бросить все и вернуться к ней.

Он снял перевязь с мечом, бросил к подножию дуба, сам же вошел по колено в море. Раскинув руки, он продолжал уже громче:

– Я достиг своей цели! Я сделал то, на что меня благословляли ты, отец, Аммат, Ариния, даже безмолвный страж зачарованной пещеры. Я сделал то, что от меня хотели. Но лишился всего, чего хотел для себя сам. Ничто не в силах заглушить мою тоску, даже рождение сына. Я не чувствую свободы, мое сердце в тисках.

– Да, так бывает, когда слишком много грехов отягощают совесть, – послышалось сзади. – Так говорят мудрецы.

Это был совсем не тот голос, который Хорруг жаждал услышать. Царь обернулся. Позади стоял молодой светловолосый парень, держа в поводу косматого степного гиппариона. Его лицо показалось Хорругу знакомым.

– Кто ты? – спросил царь. – Я тебя знаю?

– Мы встречались с тобой давно. Очень давно. И очень далеко отсюда.

– Судя по виду, ты каданг, – заметил царь. – Как твое имя?

– Ты прав, я каданг, – кивнул незнакомец. – Меня зовут Тангендерг.

– Я никогда о тебе не слышал.

– Зато я много слышал о тебе, Корлунг, сын Геранды из Кем-Парна.

Хорруг насторожился. Прищурившись, он окинул незнакомца недобрым взглядом.

– Откуда ты знаешь меня? – мрачно поинтересовался царь.

Тангендерг ответил Хорругу таким же недобрым взглядом. В глазах обоих заплясали злобные огоньки. Тангендерг поднял меч Хорруга и обнажил клинок.

– Я слышал, ты выковал его сам за одну ночь, – произнес молодой каданг. – Должен признать, ты был отличным кузнецом.

– Советую положить мой меч на место, – угрожающе процедил Хорруг. – Дольше проживешь.

Тангендерг покачал головой.

– Один из нас в любом случае не покинет этот берег. Сдается мне, что это буду не я.

– Хочешь зарубить безоружного? – поинтересовался Хорруг.

Тангендерг вновь пожал плечами и безразлично ответил:

– Я никогда не оставляю шанса своим врагам.

– Так значит, я твой враг?

– Именно!

Тангендерг отбросил в сторону ножны и шагнул вперед, взмахнув стальным клинком Хорруга. Царь отступил назад.

– Пытаешься меня вспомнить? – спросил Тангендерг, глядя в глаза противнику. – Не утруждай себя. Не получится. Ты видел меня очень давно, в Талботе, в день смерти конунга Орланденга. Вернее, это я видел тебя, ты же меня даже не заметил.

Поделиться с друзьями: