Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инквизиция: Омнибус
Шрифт:

— Благодарю за ваше приглашение, — ответила она, тщательно его оценивая, удивленно отметив, что он точно так же рассматривает каждую деталь ее внешности, как это делал Дрейк.

Эта мысль напомнила ей неуклюжесть их беседы и со вспышкой раздражения она отогнала эти мысли. Мысль о том, что она испытывает какую-то привязанность к Мордехаю была абсурдной, она бы точно знала, если бы это так и было, но слова Гвардейца сами по себе воткнулись в разум, отказываясь выходить оттуда, как бы она не старалась.

Некогда отвлекаться, твердо сказала она сама себе, улыбнулась хозяину и решила заняться беспристрастным

анализом потенциальных угроз.

Адрин был моложе, чем она ожидала, по крайней мере, физически, хотя с тех пор как кто-то в его статусе получает доступ к омолаживающим процедурам, это мало что значило. Она знала, что хронологически ему было под шестьдесят, но выглядел он примерно на половину моложе. Как если бы он был в возрасте Мордехая, закрались в ее голову предательские мысли, а потом были отброшены дисциплиной задания. Его волосы был темными, как у арбитра, но тщательно причесаны, падая смазанными колечками на плечи, и его глаза были коричневыми, а не голубыми. Его черты лица были стандартными, хотя более восприимчивые люди, чем Кейра, могли найти его привлекательным и он держался со спокойным очарованием, Искупитель в ней инстинктивно не доверял этому, тем не менее на такое сложно было не ответить.

И так как леди должна была отреагировать на приветствие, по крайней мере, для начала, Кейра улыбнулась и кивнула ему в ответ и постаралась выглядеть как можно скромнее под неприлично пожирающим взглядом его темно зеленых глаз. Его рубашка была милостиво отпущена, но открывала шею и мускулистый торс, в разрывах белого виднелся бледно зеленый шелк майки.

— У нас очевидно общий вкус к таким цветам, — сказал Адрин, протягивая руку, в которую служанка подала стакан с каким-то местным вином.

Кейра тоже взяла и, помня инструкции Дрейка, переборола желание поблагодарить девушку. Вино было достаточно приятным, хотя и очень приторным на ее взгляд и она кивнула.

— Или у моей горничной и вашего камердинера, — ответила она. — Верно.

Адрин рассмеялся, чуть более громко, чем того требовала вежливость.

— Я бы не догадался что одеть, если бы Ноблет не вывалил все это передо мной. — Выражение преувеличенного смущения скользнуло по его лицу, и Кейра внезапно поняла, что улыбается ему в ответ. — Только подумайте, я даже не знаю где найти свежий галстук. Я думаю, он хранит их где-то в комоде.

— Я думаю это обычная практика, — согласилась Кейра, интересуясь книжной полкой.

Ночь полностью опустилась на город и огромная комната была подсвечена люстрами висящими на потолке, их свет была точно рассчитан, чтоб давать достаточно для комфортного чтения, не слишком ярко и не нужно щурится. За стеклом блестел город, свет отражался от миллиона граней, окуная все в ауру мерцающего сияния. Отыскав одно из названий, о котором говорил Векс, она достала книгу с полки.

— Ох, у вас есть "Комедия Теологика" Филемона. — Она открыла тяжелый том и перелистнула несколько страниц. — С толкованиями Гробиуса.

Она захлопнула книгу и вернула ее на полку.

— И к сожалению, с вставками Хальденбрука.

— Я боюсь, это единственная редакция, которая у нас есть, — озадаченно глядя на нее, ответил Адрин. — Полностью опубликованный текст практически невозможно достать.

— Это не важно. — Кейра выпила еще немного слащавого вина, с каждым глотком находя его все более и

более пересыщенным. — Пропущенные отрывки не критичны в этой теме и некоторые из них чрезмерно дидактичны.

— Я предпочитаю работать с полным текстом, когда могу.

— Вы читали полную версию? — Адрин показался еще более удивленным. — Как вы умудрились достать полный?

— Во дворце Люсиды. — Кейра приняла немного самоудовлетворенный вид. — Я там немного занималась каталогизированием, просто маленькая услуга Мариусу, вы понимаете, и наткнулась на оригинальную копию. Судя по количеству пыли на обложки, никто даже не искал ее с тех пор, как ее издали.

Когда она обронила имя Губернатора Сектора, то задумалась, а не переиграла ли она, так как подразумевала, что они знакомы, но Адрин, кажется, едва это затметил.

— Я думал, что пропущенные отрывки, немного… вы понимаете… — Он понизил голос, как будто это была ханжеская сплетня, типа обсуждения какой-то интимной болезни. — Еретичны.

— Не совсем, — любезно ответила Кейра. — Не совсем в духе текущей ортодоксии, я уверяю вас, но Экклезиархия в любом случае никогда особо не была умна. Им кажется, что Единственный Правильный Путь к Императору через их священников.

— Вы не боитесь высказывать свои мысли, не так ли? — немного испуганно спросил Адрин.

Кейра пожала плечами.

— Когда вам будет столько же, как мне, — ответила она, вспоминая, что ей по легенде должно было быть около ста лет, — вы поймете, что это экономит много времени.

Ирония попытки казаться старше и опытнее человек в три раза ее старше, который, несомненно верил, что ее настоящая молодость была искусственно воссоздана как и его, внезапно поразила девушку. Ее лицо оставалось серьезным, хотя когда Адрин кивал, она улыбнулась.

— Я понял это из вашего ответа на мое приглашение, — ответил он. — Бедный парень был совершенно смущен. Его семья была в Гильдии Герольдов еще с тех пор как на Горгонид была пара рабов с лопатами, очевидно, еще никто раньше так не пренебрегал правильным обращением.

— Я извиняюсь, если мой ответ поразил вас чрезмерной прямотой, — ответила Кейра, умудрившись говорить раздраженно, чем смущенно, — но я не привыкла ко всей этой формальности. Мы немного более прямолинейны с такими вещами на Сцинтилле.

— Я знаю. У вас есть воксы, я слышал, — Адрин улыбнулся, перехватив поднос с канапе, когда мимо проходил слуга.

Кейра тоже взяла одну, вгрызаясь в маленький соленый крекер, покрытый чем-то с консистенцией машинного масла, что слабо пахло рыбьими потрохами. Под предлогом изучения книжных полок он развернулась, запихивая остатки между двумя томами истории местных благородных домов, о которых она не слышала и выбрала еще одно название, которое было ей знакомо из списка Векса.

— Что еще привлекло ваше внимание?

— Тифиус. Стенания. — Она отрывочно пробежалась по страницам. — Я должна признаться, мое любимое. Со всем изобилием Филемона, но без намека на сопутствующую вульгарность.

— Но скорее менее спорный, — легко отозвался Адрин.

— Возможно поэтому так много толкователей, кажется больше не воспринимают его всерьез, — ответила Кейра, возвращая книгу на место и вручая ее пустой бокал проходящему мимо слуге. — Его видение более ортодоксально, и менее оспаривает сложившийся порядок вещей.

Поделиться с друзьями: