Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инспектор Чжан и упавшая женщина
Шрифт:

Женщина лежала лицом вниз; одна нога была неловко подвернута, рука оказалась под туловищем, а вокруг головы медленно растекалась лужа крови. Не нужно было даже проверять наличие признаков жизни. Платье китаянки задралось вверх, обнажив бедра, и инспектор Чжан аккуратно поправил его.

Когда он выпрямился, к зданию уже подъехала патрульная машина, и из нее вышли двое полицейских в форме.

Инспектор Чжан показал им удостоверение, объяснил, что произошло, и попросил помочь не пускать зевак.

Людей возле тела становилось всё больше с каждой минутой, и каждый пытался

хоть глазком взглянуть на труп.

Сержант Ли приехала через десять минут после звонка инспектора Чжана. Одета она была в темно-синий костюм, а волосы просто стянула на затылке в незатейливый хвост.

— Простите, что выдернул вас из дома в столь поздний час, но я оказался первым на месте происшествия, — произнёс инспектор Чжан.

— Но вы ведь сегодня не на дежурстве, — нахмурилась сержант Ли.

— Инспектор сингапурской полиции всегда на дежурстве, — ответил инспектор Чжан.

— Но разве сегодня не тридцатая годовщина вашей свадьбы? — спросила сержант Ли, подходя к телу вместе с инспектором.

— Моя жена отнеслась с пониманием, — улыбнулся инспектор Чжан.

— Она спрыгнула? — спросила сержант, наклоняясь над телом и доставая блокнот.

— Сначала она кричала, что собирается прыгнуть, и я пытался поговорить с ней, но…, - он пожал плечами. — Иногда мы ничего не можем сделать, чтобы их остановить.

Сержант Ли посмотрела на здание и содрогнулась.

— Первое самоубийство в вашей практике? — поинтересовался инспектор.

Сержант Ли мрачно кивнула.

— В Сингапуре суицид — не редкость, — сказал инспектор Чжан. — В среднем у нас решают покончить с собой четыреста человек в год, а во времена экономического кризиса — еще больше.

— Я не понимаю, зачем кому-то убивать себя, — произнесла сержант Ли, — особенно молодой женщине.

— Обычно это происходит из-за денег или дел сердечных. Но наш уровень самоубийств все же значительно ниже, чем в Японии, Гонконге или Южной Корее.

— Наверное, потому, что здесь, в Сингапуре, жизнь гораздо лучше, — улыбнулась сержант.

— Вы знаете, в какой стране мира самый высокий показатель самоубийств? — поинтересовался инспектор. Сержант Ли покачала головой. — В Литве, за ней идёт Россия. Их уровень самоубийств в четыре раза выше нашего. — Инспектор Чжан посмотрел на тело. — И, как и вы, я никогда не мог понять, почему кто-то хочет лишить себя жизни.

— Не вижу ни сумочки, ни клатча, — произнесла сержант Ли.

— В этом нет ничего необычного, — сказал инспектор Чжан. — Самоубийцы обычно снимают очки и оставляют свои вещи. Мужчины, например, часто достают бумажник, ключи и мелочь и кладут их на землю перед прыжком. — Он пожал плечами. — Не знаю, почему они так делают.

К зданию подъехала машина «скорой помощи», и из нее вылезли два парамедика.

Инспектор Чжан подошел к ним, чтобы поговорить, а затем вернулся к сержанту Ли и сказал ей, чтобы она сопровождала его в здание.

Стеклянные двери были заперты, а за стойкой администрации никто не сидел.

— Наверно, дежурный за стойкой сидит только днём, — пробормотал инспектор.

К стене была прикреплена панель из нержавеющей стали с сорока пронумерованными

кнопками и решеткой громкоговорителя. В верхней части панели за толстым стеклом находилась маленькая камера.

Инспектор Чжан нажал кнопку номер один. Через несколько секунд какой-то человек спросил его по-китайски, кто он такой и что ему нужно.

Инспектор Чжан показал удостоверение и ответил по-китайски, объяснив мужчине, что работает в полиции и что ему нужно открыть дверь.

Замок зажужжал, и сержант Ли толкнула дверь. Инспектор Чжан поблагодарил невидимого собеседника и убрал удостоверение.

Он последовал за сержантом Ли в отделанное мрамором фойе и огляделся.

— Ни одной камеры. Жаль.

В холле было два лифта, и он нажал кнопку вызова одного из них.

— Некоторые местные жители считают, что камеры вмешиваются в их личную жизнь, — сказала сержант Ли. — Внутри нашего дома тоже хотели их установить, но слишком многие оказались против.

— Если вы не делаете ничего плохого, то нечего бояться камер видеонаблюдения, — заметил инспектор Чжан.

— Полагаю, некоторые люди предпочитают держать в тайне личную жизнь, — пожала плечами сержант.

Подъехал лифт, и они поднялись на девятый этаж.

Там они нашли дверь, которая выходила на выложенную каменными плитами крышу, где стояла небольшая белая беседка и несколько деревянных скамеек. Это была зона барбекю, которую жители украсили несколькими пальмами в горшках.

Сержант Ли указала на лежащую на скамейке сумочку от Louis Vuitton.

— Смотрите, сэр, — кивнула девушка.

Инспектор Чжан подошел к перилам, чтобы посмотреть вниз на улицу, а сержант Ли начала осматривать сумочку.

Она достала бумажник и открыла его. Внутри лежало с полдюжины кредитных карточек и удостоверение личности, которое носил каждый временный житель или постоянный гражданин Сингапура. Карточка была розовой, означая, что это вид на жительство. Карточки, которые носили постоянные граждане, были синими.

— Селия Вонг, — прочитала сержант Ли. — Замужем. Двадцать семь лет.

— Такая молодая, — произнёс инспектор Чжан, глядя на тротуар внизу. Толпа уже разошлась, и теперь ничего не напоминало о том, что там умерла женщина.

«Но ведь на тротуаре всё ещё должна оставаться кровь», — подумал инспектор Чжан, однако с такой высоты он ничего не мог рассмотреть.

— Мне двадцать четыре, — заметила сержант Ли.

— Я имел в виду: такая молодая, чтобы покончить с собой, — сказал инспектор. — У нее была вся жизнь впереди. Почему она решила с ней покончить?

Сержант Ли пожала плечами, не зная, что ответить.

— Где она живёт? — спросил инспектор.

— Чоа-Чу-Канг, — сказала девушка. — Я знаю это здание. Старый многоквартирный дом.

— Вы уверены? — переспросил инспектор, поворачиваясь к сержанту Ли.

Она кивнула.

— Я там была в прошлом году в связи с одним делом. Мне позвонить её мужу?

— Определенно, нет, — покачал головой инспектор Чжан. — Такие новости нужно сообщать лично и выразить сочувствие. Вы на машине?

Поделиться с друзьями: