Интрижка
Шрифт:
Любой другой мужчина из ее окружения, оказавшись в подобной ситуации, прыгал бы на одной ножке от радости и благодарил Бога за предоставленный ему счастливый случай. Любой другой, но не Томас Челси. Ему все было безразлично. Холода в его взгляде было достаточно, чтобы заморозить извергающийся вулкан. Определенно, мисс Ровенталь не удалось растопить лед в их взаимоотношениях. Впрочем, в реакции мужчины не было ничего удивительного.
Не в состоянии понять к лучшему это или к худшему, Барбара нервно провела рукой по волосам. Это был чисто «женский» жест, который мужчины либо обожали, либо ненавидели, и который - как она считала -
Она повторила жест, добавив к нему для усиления раздражающего эффекта еще и улыбку. Не ледяную как раньше, а широкую, обворожительную. Среднестатистического мужчину такая улыбка превратила бы в милого щенка, стоящего на задних лапах. Но только не мистера Челси! Он явно не относился к разряду среднестатистических мужчин. Он был натурой выдающейся.
К тому же этот человек представлял собой кусок льда. Огромный кусок льда.
– Мисс Ровенталь, мой двоюродный брат попросил меня в течение некоторого времени следить за вашей работой. Он предполагает, что кроме хождения по магазинам вы можете еще и заниматься чем-то полезным.
Барбара перехватила красноречивый взгляд, который он бросил на гору сумок, лежащих на диване.
– Вы имеете что-то против модных магазинов, мистер Челси? Наши предки превратили хождение по магазинам в развлечение. И это сделало их богатыми людьми. Привычка покупать способствует росту наших прибылей.
– Думаю, не очень значительному, - мистер Челси слегка изогнул бровь, - если делать покупки в чужих магазинах.
– Вы должны немало потрудиться, - Барбара взяла с письменного стола ежедневник и начала быстро его перелистывать, - прежде чем самые знаменитые кутюрье начнут продавать свои вещи прет-а-порте в вашем торговом доме. Даже в таком известном и модном, как «Ровенталь и Стивенсон»!
С чувством удовлетворения и превосходства она искоса взглянула на своего собеседника. Теперь ей стало гораздо лучше.
– Просмотрим мои планы? Если у вас, конечно, найдется время на такие тривиальные вещи.
– Не получив никакого ответа, мисс Ровенталь жестко подвела итог разговору: - Именно поэтому я и говорю, что ни вы, ни ваш двоюродный брат «не принимаете непосредственного участия» в делах нашего торгового дома.
– Непосредственного участия в делах вашего торгового дома?
– с иронией переспросил мистер Челси.
– Извините, но мне кажется, что вы тоже не сидите день-деньской за кассой, не так ли?
Теперь настала очередь Барбары скрыть за ледяным молчанием лихорадочную работу мысли. Лиз просила ее не умничать, а просто выполнять свою работу и быть предельно вежливой. К сожалению, слово не воробей: вылетит - не поймаешь.
– Сейчас нет, - сбавила обороты мисс Ровенталь.
– Но мы все прошли через это, когда обучались бизнесу. Вы хотя бы представляете, что самое важное в управлении большим универсальным магазином? Розничная торговля не терпит дилетантов.
– Что вы говорите?
Кажется, ей наконец-то удалось удивить собеседника. Или он намекает на дилетантство самой мисс Ровенталь в этом вопросе? Если так, то в самое ближайшее время мистер Челси будет невероятно поражен.
– То, что слышите! Пусть вы величайший в мире банкир-инвестор. Но знаете
ли вы, сколько пар шелковых чулок нужно заказать для рождественской распродажи?– А вы?
– последовала довольно равнодушная реплика.
Еще бы! Ведь это был вопрос из викторины, которую Барбара проводила на страницах женского журнала в феврале - месяце, который считается потерянным для людей торговли.
– Уверен, вы не вникаете в подобные мелочи, - продолжил мистер Челси, не дав ей с наслаждением сообщить ему вожделенное число.
– У вас есть заведующие отделами, и, на основании учета покупательского спроса, они принимают такие решения.
– Мистер Челси, все решения принимаются руководством, - возразила Барбара, хотя он был отчасти прав и знал об этом.
– Я просто хотела подчеркнуть, что прошла все ступени в компании, прежде чем стала членом правления. Я доставляла товары, работала в каждом из отделов…
– И даже в детстве помогали Санта-Клаусу, если верить газетам, - прервал ее Томас.
– И чему же вас все это научило?
– Никогда не возвращаться к этому снова, - произнесла мисс Ровенталь с милой улыбкой, которая, как она надеялась, положит конец их пикировке и поможет наладить диалог. На равных.
– Вы, наверное, не знаете о соглашении, не правда ли?
– Мистер Челси проигнорировал ее мирные инициативы и продолжал развивать наступление.
– Согласно этому документу вы должны отказаться от управления торговым домом «Ровенталь и Стивенсон», когда ваш отец уйдет на пенсию.
Пока Барбара прикидывала, как лучше объяснить этому господину, что он ошибается, мистер Челси продолжил:
– Вижу, это - новость для вас. Ваш отец был не до конца откровенен со своими дочерями. Лучше бы он рассказал вам все сам. Это было бы гораздо разумнее… Впрочем, не будем углубляться в детали. Поверьте, мы наймем самую лучшую команду, которая сможет управлять компанией…
Барбара не могла не признать правоту своего собеседника. Но что она могла поделать с отцом, подобно страусу, прятавшему голову в песок, пытавшемуся отгородиться от возникающих проблем!
– Мы - самая лучшая команда для управления компанией, - словно размышляя вслух, произнесла Барбара. Возможно, ей не с чем сравнивать. Все-таки это было их семейное дело. Но сколько ни плати человеку со стороны, он никогда не будет относиться к делу так, как относятся они.
– Доверьтесь нам, и вы по-прежнему будете получать ваши деньги без малейших усилий, как делали это на протяжении многих лет.
– И без права вмешиваться в то, что происходит. Прибыли не растут уже в течение трех лет. Компания находится в состоянии застоя. Настало время перемен, - заметил мистер Челси.
Черт возьми! Этот банкир хорошо поработал. Барбара была готова поспорить на что угодно, что мистер Челси изучил до последней цифры их финансовый отчет за прошлый год, а возможно, даже и за прошлую неделю.
– Сектор розничной торговли переживает определенные трудности… - начала Барбара и замолчала. Она и так сказала слишком много. Лиз была права: нужно быть все время начеку. Поменьше говорить и побольше слушать.
– Знаю.
– В голосе мистера Челси вроде бы прозвучали нотки сочувствия, и в душе Барбары зародилась надежда на благополучный исход их разговора.
– Некогда «Ровенталь и Стивенсон» зарекомендовал себя как один из самых роскошных магазинов на Восточном побережье.