Интрижка
Шрифт:
– Вот мы и приехали, мистер Челси.
– Зовите меня просто Том.
Просьба была вызвана отнюдь не желанием сделать их отношения более близкими. Просто перспектива в течение месяца много раз на дню выслушивать длинное и официальное обращение «мистер Челси» сама по себе вызывала раздражение, для которого и так поводов было предостаточно.
Томас и сам заметил, что они уже прибыли на место. И то, что предстало его взору, вызывало у мистера Челси уже упомянутое раздражение. Оно еще более усилилось, когда Томас вышел из такси и увидел огромный стяг с логотипом торгового дома, развевающийся высоко
Мистер Челси понял, что благотворительные гала-представления должны находиться не в конце его списка. Некоторые из них вроде прыжков с вышки нужно просто вычеркивать из него.
– Здесь не всегда так.
– Барбара обернулась к нему, закончив расплачиваться с водителем такси.
– В некоторые дни бывает ужасно скучно.
– Она спрятала чек в кошелек и задорно улыбнулась Томасу.
– Но я стараюсь, чтобы таких дней было как можно меньше.
– Вы собираетесь прыгать?
– поинтересовался мистер Челси.
Глупый вопрос! Конечно же собирается. Она оплачивает все это веселье и будет наслаждаться каждой бездумной минутой радости.
– Хотите отправиться назад, в свой офис, как только представится возможность, коллега?
– Намек был довольно прозрачный, и Томас понял, что обречен отныне следовать за Барбарой повсюду.
– Вовсе нет, - возразил он.
– Я нахожу любой опыт неоценимым, но мне кажется, вы явно переусердствовали, заказав спортивную майку и для меня. Я никогда не был и никогда не буду ведомым, Барбара. Я просто наблюдаю.
– Струсили?
– поддразнила его девушка.
Томас, казалось, пропустил этот вопрос мимо ушей. Ему нечего было доказывать. Когда-то и он был самым легкомысленным из людей его круга. Но жизнь учит нас. Могло ли какое-нибудь из его прошлых приключений сравниться по безрассудству с необходимостью броситься вниз очертя голову?
– А вы когда-нибудь делали это раньше?
– поинтересовался Томас.
– Я? Слава Богу, нет. Я боюсь высоты.
На мгновение мистер Челси даже испытал сочувствие к своей собеседнице, но только на мгновение. Потому что она тут же добавила с убийственным сарказмом:
– А как еще, по-вашему, я могла привлечь столько спонсоров?
– Ну, приковали бы наручниками свои жертвы к стулу и угрожали бы облить их кофе, пока они не согласятся сделать все, что вам надо, - усмехнувшись, предположил Томас.
Без сомнения, у этой девицы светлая голова и куча самых разнообразных идей по устройству всех этих глупостей. Однако мистер Челси совершенно по-иному представлял себе члена правления компании.
– Я приберегу эту идею для следующего года. Спасибо вам, - поблагодарила его Барбара высокомерным кивком.
– Следующего года не будет.
– Ну естественно, мы больше не будем устраивать прыжков с вышки, но… - Барбара внезапно замолчала, только сейчас поняв, что мистер Челси имеет в виду совсем не прыжки с вышки, а грядущее выдворение сестер Ровенталь из правления компании.
– Но я предложу что-нибудь не менее волнующее, - твердым голосом продолжила она.
– Если хотите продемонстрировать ваш энтузиазм прямо сейчас, то еще не поздно позвонить в офис и распорядиться насчет спонсорского взноса. Зрелище будет грандиозное. Уверена,
Поскольку ее собеседник не счел нужным отвечать, Барбара улыбнулась омерзительно слащаво и добавила:
– Телевидение ведет прямую трансляцию, поэтому желающие смогут увидеть все воочию и понять, что не зря заплатили деньги. Я тоже сделаю спонсорский взнос.
Томас готов был поклясться, что мисс Ровенталь именно так и поступит, но покачал головой.
– Давайте придерживаться нашей договоренности. Вы делаете то, что и обычно. Я наблюдаю.
Барбара вздохнула.
– Кто-то из семьи Ровенталь должен прыгнуть на открытии благотворительного мероприятия. Поскольку Лиз и Джанис заняты, остается это сделать мне…
– Сколько вы получили спонсорских денег?
– Лично?
– Барбара бросила быстрый взгляд на кран.
– Как вы считаете, стоит рисковать собственной головой за сорок пять тысяч фунтов?
– Сорок пять тысячи фунтов?
– Томас был потрясен, но старался не подать виду.
– Так много людей хотят видеть вас, напуганной до смерти?
– Напуганной до смерти?
– Глаза Барбары расширились до невероятных размеров.
– А разве не в этом дело? Вы распустили слухи о том, что боитесь высоты, и желающие платят, чтобы услышать, как вы вопите от страха.
– Я должна гарантировать, что они получат стоящее зрелище за свои деньги, - после некоторого раздумья произнесла Барбара.
– Спасибо за напоминание… - Ее внимание уже привлекла молодая женщина в спортивной майке.
– Черт возьми, кто этот красавчик?
– Красавчик?
– Барбара рассеянно взглянула на свою помощницу: вероятно, Соня говорила о Томасе.
– Он не красавчик.
– Для нее он был самодовольным гордецом. Мужчиной, от одной улыбки которого любая девушка могла пролить кофе или допустить еще какую-нибудь оплошность. Видимо, поэтому он никогда и не улыбался: слишком опасно для окружающих.
– Барбара, протри глаза! Высокий, темноволосый, с дьявольским взглядом! Такого не часто встретишь.
– Разве может замужняя женщина говорить подобные вещи о мужчине, который не является ее мужем?
– задумчиво произнесла Барбара, выслушав довольно меткую характеристику своего спутника и ощутив странную пустоту в желудке, которая не имела ничего общего со страхом перед прыжком с вышки.
– Я замужем, моя дорогая, но это не означает, что я умерла!
– Ну что ж, могу предложить тебе машинку для закатывания губ. Возможно, на него и приятно посмотреть, но только не общаться, уж поверь мне. Этот мужчина - сама неприступность. Неприступность с большой буквы. Его зовут Томас Челси, и он один из клана Стивенсонов.
– Не знала, что кто-то из Стивенсонов жив.
– Еще как жив! Этот господин считает себя носителем разумного мужского начала и собирается контролировать мою работу в компании в течение следующего месяца. И оценивать профессионализм по десятибалльной шкале. Не думаю, что его интересует дух творчества.
– Хочешь сказать, что это он будет сидеть в твоей ложе на гала-представлении сегодня вечером? Везет же тебе! А вдруг ему захочется кофе, - мечтательно прикрыла глаза Соня.