Интрижка
Шрифт:
– Да, это так, - согласилась она.
– Магазин, так сказать, со своим лицом. И определенно самый комфортабельный во всем городе.
– Комфортабельный? Старомодный, скучный. Никаких новых идей в оформлении!
– У вас их наверняка в избытке!
– возразила Барбара, залетая подобной характеристикой их магазина.
– Прекрасных новых идей!
Не рассказывать же постороннему человеку об отказе их отца что-либо изменить в интерьерах, где преобладало красное дерево и пурпурный бархат! И так ясно, что ни о каком мире не может быть и речи.
– Конечно, у нас есть планы.
– Мистер
Но что мог привнести в развитие самого большого универсального магазина в Бостоне этот банкир, без тени каких-либо эмоций на лице, в застегнутом на все пуговицы дорогом темном костюме?
– Я не спрашиваю про планы, я говорю об идеях. Планы - это совершенно из другой области. Вы можете планировать увеличить объем продаж на десять процентов, - сказала мисс Ровенталь.
– Но если у нас не будет полного контроля над предприятием, мы не сможем осуществить эти ваши планы, и деньги, вложенные в них, просто пропадут…
– Барбара, - раздался бесстрастный голос секретарши, - извините, что прерываю вас. Однако если вы не поторопитесь…
– У меня есть еще пять минут, - взглянув на часы, заметил Томас Челси.
– Извините меня, мистер Челси, - сказала Барбара, подумав, что пять минут - это слишком много.
– Мне было очень приятно обменяться с вами мнениями, но сейчас меня ждут дела. Дела, касающиеся «Ровенталь и Стивенсон». Я вынуждена покинуть вас. Можете просмотреть мои планы с секретаршей. Скажите ей, когда вам удобнее уделить время осмотру магазина, и я внесу вас в свое расписание.
Не дожидаясь ответа на свое предложение, мисс Ровенталь схватила лежавшие на диване пакеты из модных магазинов, и, не тратя времени на вызов лифта, направилась к лестнице.
Уделить время? Томас был потрясен поведением этой девицы, которая ушла, даже не попрощавшись. Она слишком много о себе воображает, решил мистер Челси. Ей это так даром не пройдет! Забрав пальто и зонтик, он покинул офис вслед за Барбарой.
– Мисс Ровенталь!
– Голос Томаса Челси настиг ее, когда она уже садилась в такси, вызванное одетым в униформу служащим у главного входа.
Барбара очень торопилась. И в ее намерения вовсе не входило продолжать разговор с бесстрастным банкиром.
– Я очень спешу, - пробормотала она и, чтобы хоть как-то соблюсти приличия, спросила: - Куда вас подвезти, мистер Челси?
– Никуда.
– Чувство облегчения, испытанное Барбарой, было кратковременным. Мистер Челси уже усаживался рядом с ней в машину.
– Я еду с вами, мисс Ровенталь. Когда я говорил, что потрачу некоторое время на работу с вами, я не имел в виду чего специально запланированного. Просто буду сопровождать вас, вникать в тонкости по ходу дела, как сейчас.
– Как сейчас, - машинально повторила Барбара.
– Вы имеете в виду, в данный момент?
– И она рассмеялась ненатуральным смехом, все еще надеясь, что это просто неудачная шутка. Непростительная ошибка: такой человек, как Томас Челси, никогда не шутит.
– Извините меня. Насколько я поняла, в вашем управлении находится целый банк. Вы достаточно занятой человек и, наверное, не станете принимать решения, внезапно меняющие ваше расписание. К тому же вам, должно быть, не захочется вникать во все, чем я занимаюсь.
–
– Я здесь. Вы тоже здесь. Давайте не будем разыгрывать спектакль, а займемся делом.
– Ему казалось, что мисс Ровенталь хочет что-то скрыть от него.
Было очень заманчиво махнуть на все рукой и взять этого банкира с собой, чтобы развеять его подозрения. Но ситуация сложилась слишком неподходящая, и Барбара предприняла еще одну попытку отговорить его от поездки.
– Уверена, что вам вовсе не хочется ехать сейчас со мной…
– Ничего подобного, мисс Ровенталь, - прервал ее Томас.
– Если я говорю, что мне хочется, - значит, это действительно так. К тому же если я не буду неотступно находится при вас, то как же я смогу хоть чему-то научиться?
Кажется, даже водителю такси стало смешно.
– Вы не понимаете, я…
– Вы сегодня работаете или нет?
Выразительный взгляд, брошенный на пакеты из модных магазинов, красноречиво свидетельствовал о том, что мистеру Челси не надо тратить много времени, дабы понять, что представляет собой Барбара Ровенталь. Ему и так все было ясно… с того самого момента, когда горячий кофе из пакета залил его ботинки и обрызгал брюки.
– Да, но…
– Может, вы все-таки скажете водителю, куда ехать?
– Знаете, мне кажется, что будет гораздо лучше, если я отправлю вам список того, что собираюсь делать в этом месяце, - ледяным тоном произнесла Барбара, проигнорировав последнее замечание своего собеседника.
– Без сомнения, это будет интересно прочесть. Но я хочу знать, что вы будете делать, в частности, сегодня.
– Весьма похвально… - мисс Ровенталь нервно хихикнула, - что вы относитесь к этому так серьезно.
– Я ко всему отношусь серьезно. И я принадлежу к разряду людей, которые считают, что знают абсолютно все и никто не сможет научить их ничему новому… Даже вы, - добавил мистер Челси, немного подумав.
– Спасибо за доверие, - саркастически усмехнулась Барбара.
– Так вы работаете сегодня?
– снова вернулся к интересующей его теме мистер Челси.
– Вы оформлены на полную ставку?
– Он спросил так, словно пытался в чем-то ее уличить. Например, в том, что она получает деньги, но не отрабатывает их.
– Да, - ответила Барбара, - на полную ставку.
– И сегодня она собиралась отработать каждый пенни из получаемых ею денег.
Немного помолчав, она наклонилась вперед и назвала шоферу такси адрес того места, куда направлялась.
Лиз была удивлена, что Стивенсоны приняли ее тактику затягивания времени. И сейчас Барбара начала подозревать, что на самом деле все не так просто, как могло показаться на первый взгляд. Почему вдруг трое очень занятых мужчин решили потратить массу времени на работу с тремя молодыми женщинами, которые их «не смогут научить ничему новому»?
Томас Челси уже проговорился, что они не собираются сами руководить торговым домом, а будут нанимать для этого соответствующих людей. Зачем же им доказывать некомпетентность сестер Ровенталь, если есть надежда просто отстранить их от управления на основании пресловутого соглашения?