Ирландец
Шрифт:
— Я работаю в продовольственной лавке в Нью-Йорке, а сейчас еду в гости к отцу.
Мы проговорили пару часов, Мэри рассказала о своей семье, что отца давно не видела. Живет она в Нью-Йорке, поскольку заработать там можно намного больше, чем в Бостоне. И вот она решила навестить отца с разрешения работодателя.
К моменту, когда мы допили бутылку вина, людей на палубе уже не было, а также стало довольно прохладно.
— Проводишь меня до каюты, — тихонько произнесла покрасневшая Мэри. — А то мне страшно, вдруг те двое меня поджидают.
—
Мы встали из-за стола и направились к лестнице, ведущей на нижнюю палубу. Мэри взяла меня под руку и прижалась ко мне.
Дойдя до своей каюты, она вставила ключ в замочную скважину. Щелкнула пару раз ключом, дверь отворилась, и Мэри повернулась ко мне и взяла за руку.
— Спасибо тебе за прекрасный вечер и за то, что спас меня от этих мерзавцев. — После чего прикусила нижнюю губу.
Тут же у меня в груди что-то сжалось и сердце начало биться с немыслимой скоростью.
Свободной рукой я обнял ее и поцеловал в красные пухлые губы. Мэри ответила взаимностью, отпустив мою руку, и обняла за шею, после чего сделала маленький шаг назад, в каюту увлекая меня за собой.
Я тут же прижал ее крепче к себе, и мы вошли внутрь. Руки были заняты, поэтому дверь я прикрыл ногой.
Эта ночь была лучшей за все время моего присутствия здесь. Да, чего уж и говорить, она была одной из лучших за всю мою жизнь. Мы с Мэри наслаждались друг другом почти до самого рассвета.
Продрав глаза и прищурившись от лучей солнца, которые били в иллюминатор, я обнаружил, что голова Мэри лежала у меня на плече, а левая ее рука обнимала мой торс. Я потихоньку убрал ее руку и голову, чтоб не разбудить. После чего оделся и вышел на палубу. Я не знал, сколько сейчас времени, но на палубе было довольно людно.
Направившись к лестнице, ведущей на верхнюю палубу, ко мне подошли двое стюардов.
— Сэр, вас хочет видеть старший помощник капитана, — сказал один из них.
— Да, конечно, только переоденусь.
— Немедленно, сэр, — тут же протянул второй.
Я смерил обоих взглядом, принимая решение. Пойти с ними или послать на хрен, пара секунд тишины, и я кивнул и протянул:
— Ну хорошо, идем. — Я не мог понять, что за срочность.
Пока мы шли, у меня в голове крутились разные мысли, почему это. Возможно, из-за того, что я привел Мэри на верную палубу, а этого делать категорически было нельзя. Ладно, разберемся.
Стюарды привели меня к одной из кают, или это кубрик называется по-морскому?
Войдя в каюту, я увидел сидящего за столом мужчину крепкого телосложения, лет тридцати пяти, с черной бородой, которая была аккуратно подстрижена. В дальнем углу каюты стоял худощавый тип лет сорока пяти, с проседью на голове.
— Мистер Браун, я полагаю? — спросил бородач. — Я старший помощник капитана. И отвечаю за порядок на судне.
— Ну а я чем вам могу помочь? — ответил я, стараясь сохранить спокойствие.
— Что вы делали вчера вечером? — сразу перешел к делу старпом.
— Отдыхал с друзьями на верхней палубе, а что случилось? —
сузив глаза, ответил я.— Поступила информация, что вы избили двух пассажиров, угрожали им пистолетом, а в дальнейшем пытались их выбросить за борт.
Тут я понял, откуда ноги растут. Это те два урода, что пытались изнасиловать Мэри.
— А эти граждане не пояснили, почему я так поступил?
— Да что его слушать, — резко влез в разговор седовласый мужчина. — Под арест его, а по прибытии в порт передадим полиции. Пусть они с ним разбираются, и мне плевать, что он пассажир первого класса.
И только стюарды хотели связать мне руки, как дверь каюты отворилась и вошел Томас.
— Джон, вот ты где, а то я уже начал беспокоиться. Думал, что ты потерялся, вот и решил об этом оповестить капитана.
Увидев Томаса, седовласый поменялся в лице.
— Мистер Келли, — с волнением в голосе протянул он. — Вы на моем пароходе. Но почему вчера мне об этом никто не доложил?
— Успокойтесь, капитан. Разрешите поинтересоваться, что здесь делает мой друг?
Седовласый капитан тут же взглянул на своего старпома и стиснул зубы. Старпом уткнулся взглядом в стол.
— Заключаем под арест, — промямлил один из стюардов.
Тут Томас поменялся в лице, глаза налились кровью, он сжал кулаки, так что послышался характерный хруст.
— Что вы делаете? — протянул Томас сквозь зубы. — Моего друга под арест?
— Извините, мистер Келли, произошло недоразумение. Мы ошиблись. Ваш друг может быть свободен.
— Значит, вы ошиблись? Ну, смотри, капитан, чтоб я в следующий раз не ошибся с выбором, — буркнул Томас. — Идем, Джон.
Я смотрел на приходящее и не понимал, что, собственно, только что произошло. Почему Томас имеет такое влияние на капитана?
Выйдя на палубу, Томас обернулся и посмотрел на меня.
— Ну, рассказывай, что произошло?
— Да, собственно, ничего особенного. Вы с Робом вчера ушли, а я решил прогуляться. Увидел, как двое парней пристают к девушке, ну, приложил их слегка, чтоб вразумить.
— Надо было убить их, когда была такая возможность, — с яростью в голосе произнес Томас. — И да, хорошо, что мне доложили о происходящем, — и Томас повертел в воздухе ладонью.
— Кто тебе об этом сказал?
— Паренек, стюард что вчера обслуживал нас. Он и рассказал, чтоб избежать неприятностей капитан хотел прогнуться под макаронников.
— Спасибо, что помог, — с благодарностью произнес я. — Кто эти люди? — с недоумением спросил я, пытаясь понять, в какое дерьмо опять вляпался.
— Ублюдки, вот кто они. Сраные итальяшки. Конкретно эти работают на Розарио Мели, верней, они прихвостни одного из его бойцов.
— И кто этот Розарио?
— Ты что, вчера родился? Это один из главных боссов у итальяшек. Разве Лари тебе о нем ничего не рассказывал? — Я покрутил головой. — Эти двое тебя не оставят в покое, после того что ты с ними сделал, а точнее, после слухов, что пойдут. Так что будь осторожен.