Ирландский трон
Шрифт:
Вот почему.
Мне нужно больше союзников, если я собираюсь успешно захватить королей и удержать их. Якудза были бы отличным дополнением к нашим деловым альянсам и значительным плюсом для меня, поскольку с ними, как известно, трудно вести переговоры.
Вспомни, зачем ты на самом деле все это делаешь, отчитываю я себя, откидываясь на спинку кресла в прохладной, затемненной машине, вдыхая окружающий меня аромат кожи и средства для чистки обивки. Эта поездка не ради Сирши, наших отношений или даже того, чтобы она действительно забеременела. Отсутствие стресса и отвлечений здесь могло бы быть полезным, но, в конце концов, мы могли бы работать в этом направлении
Я не могу забыть, кто она такая, кем ее воспитали и кто ее отец. В жилах Сирши течет жадность, власть и манипулирование, и я не могу позволить себе быть уязвимым или слабым с кем-то подобным. Это вполне может привести к моей смерти. Точно так же, как я не могу позволить своей привязанности к брату ослабить мои суждения.
Дом Накамуры величественный, построенный в старинном японском архитектурном стиле, с каменным внутренним двором и фонтаном. Мою машину встречают трое мужчин в черных костюмах, которые молча провожают меня до входной двери дома, где я остаюсь ждать в минималистичной комнате со светлым полом, обшитыми панелями стенами и старомодными произведениями японской живописи. Набор самурайских доспехов находится в дальнем конце одной из стен, и мне кажется, что где-то в доме я слышу рычание крупного животного, почти как у большой кошки, тигра или леопарда.
Хотя это кажется нелепым.
Через несколько минут открывается одна из обшитых панелями дверей, и входит пожилой японский джентльмен с редеющими черными волосами. Его возраст отражается на лице, но его осанка по-прежнему прямая и элегантная, и в нем безошибочно чувствуется сила.
Я почтительно склоняю голову.
— Накамура-сама. Спасибо, что встретились со мной так быстро. Ваш сын присоединится к нам?
— Мой сын опаздывает, — резко говорит Нобура. — Но он присоединится к нам. Я рад познакомиться с вами, Макгрегор-сан. Я имел честь встречаться с вашим покойным отцом в прошлом. Я сожалею, что позже в жизни он сделал такой неправильный выбор.
— Как и все остальные члены его семьи, — криво усмехаюсь я. — Я надеюсь, что не повторю их ошибок.
— Хм. Сюда, Макгрегор-сан. — Нобура делает жест, и я следую за ним через обшитые панелями двери направо в кабинет. Он более современный, чем остальная часть дома, с книжными полками от пола до потолка на дальней стене, большим письменным столом из красного дерева перед ними, диваном и стульями из темной кожи. В комнате, отделанной панелями из темного дерева, разбросаны предметы антиквариата. Здесь сильно пахнет деревом, полиролью для кожи и сигарным дымом.
— Вы курите? — Нобура устраивается в одном из кожаных кресел, вместо того чтобы сесть за свой стол, и тянется за коробкой из-под сигар. При этом он нажимает на маленький колокольчик, и когда я открываю рот, чтобы принять предложенную сигару, дверь снова открывается, и на пороге появляется красивая женщина в шелковой тунике и леггинсах, с черными волосами, заплетенными в косу до поясницы.
— Саке, пожалуйста,
Айя. — Нобура открывает коробку с сигарами, протягивает ее мне, и я беру одну, держа ее между пальцами.Женщина безмолвно кивает и мгновенно исчезает.
— Мы можем подождать с переходом к делу, пока не приедет мой своенравный сын, — говорит Нобура, протягивая мне нож для резки сигар. — Как долго ты в Токио?
— Со вчерашнего вечера. Моя жена спланировала поездку.
— Мм. — Нобура поднимает седеющую бровь. — И она знает, что ты здесь? Пытаешься заключить союз с якудзой?
Я ухмыляюсь.
— Вы рассказываете своей жене обо всех своих деловых операциях, Накамура-сама?
Он смеется.
— Я не знаю. Значит, ваш брак более традиционного типа?
— А какой еще? — Хладнокровно спрашиваю я, закуривая сигару. — Я имею в виду, для таких мужчин, как мы?
Нобура пожимает плечами.
— Молодые люди в наши дни получают неправильное представление о любви. Браки ради удовольствия, привязанности и тому подобной ерунды. На самом деле, совсем недавно…
Он замолкает, когда обшитая панелями дверь снова открывается и входит Айя с подносом с сакэ и тремя бокалами, за которым следует высокий молодой человек, которым, как я предполагаю, может быть только Кайто Накамура.
Я сразу понимаю, почему на лице Нобуры появляется слабое выражение, напоминающее отчаяние, каждый раз, когда он говорит о своем сыне. Кайто выглядит полной противоположностью своему величественному традиционному отцу во всех отношениях, от длинных светлых волос с темными корнями, рассыпающихся по плечам, до полупрозрачной белой рубашки, которую он носит, наполовину расстегнутой, тонкие цепочки и кожаные ожерелья покоятся на его груди, когда он открыто разглядывает Айю. Все в нем выглядит мятежным, даже опасным, и мне интересно, каким будет будущее дома Накамура с этим человеком в качестве наследника. Это заставляет меня хоть немного усомниться в возможности альянса, и я полагаю, Нобура это знает.
— Макгрегор-сан. — Кайто обращается ко мне достаточно уважительно, и я встаю, склонив голову.
— Накамура-сан.
— Недавно я имел сомнительную честь познакомиться с вашим братом, — говорит он со смехом. — Вы совсем другой. Я это уже вижу.
Я хмурюсь, прищурившись, глядя на него.
— Лиам?
Кайто ухмыляется, с важным видом подходит к кожаному дивану и лениво плюхается на него. По тому, как Нобура поджимает губы, я вижу, что в его поведении нет ничего необычного, даже перед гостем.
— Он искал женщину. Пришел сюда в сопровождении Левина и какого-то священника.
Я чувствую, как у меня сжимается челюсть.
— И вы помогли ему, предоставив информацию, необходимую для поиска указанной женщины?
Улыбка Кайто расплывается в улыбке, но она не встречается с его глазами.
— Ты мне скажи.
— Достаточно. — Голос Нобуры резкий и чистый, он не повышается ни на октаву. — Кайто, будь уважителен к нашему гостю. Он старший сын важного дома.
— И все же его брат возглавляет королей, не так ли? — Темные глаза Кайто не отрываются от меня ни на секунду. — Должно быть, он нашел ту женщину. Ты выглядишь взбешенным при одном упоминании о ней.
— Вы очень много знаете о том, что происходит с нашим бизнесом в Штатах, — натянуто говорю я. Возможно, это была не та хорошая идея, о которой я думал.
— Мы считаем своим долгом быть в курсе деловых отношений всех других важных криминальных группировок, — осторожно говорит Нобура, затягиваясь сигарой. Пока Кайто был занят противостоянием со мной, Айя налила саке и выскользнула из комнаты. Теперь Нобура протягивает мне маленькую фарфоровую чашечку, изящно расписанную лесным пейзажем. Через мгновение он тоже вручает одну из них своему сыну.