Irresistible
Шрифт:
– Хорошо. Отлично. Я так взволнована, Мак. Это преждевременное волнение. Но что-то во всем этом кажется таким правильным. Я имею в виду, это так глупо, но я продолжаю думать, что если бы бретелька на свадебном платье Максимы Рэдли не порвалась? Что, если бы я не помогла ей в тот вечер? Что если бы я не заметила туалетную бумагу, прилипшую к ее туфлям?
Ее энтузиазм заставил меня улыбнуться.
– Значит, это судьба? С небольшой помощью *Charmin? (*Charmin - название марки туалетной бумаги)
Она рассмеялась, и от этого звука у меня сжалось в груди.
– Да. Именно так. Но судьбы недостаточно - мне
– Конечно.
– И посмотри на нас. Что, если бы миссис Ингерсолл не сломала ногу? Что, если бы в ту ночь не выпало столько снега? Что, если бы ты действительно мог надеть наволочку на подушку меньше чем за пять минут?
Я помрачнел.
– Это не судьба, это просто некомпетентность.
– В любом случае, я была там, но тебе все равно пришлось добиваться того, чего ты хотел. Ее голос затих.
– И я очень рада, что ты это сделал.
– Я тоже, - сказал я, и это не было ложью.
Я был рад, что пошел за ней. Но чем больше времени я проводил с ней, тем больше мне хотелось быть с ней. И не только тайком, но и по-настоящему, когда нам не нужно было бы прятаться, торопиться или беспокоиться о том, что нас поймают. Но это было возможно, только при условии , что мы расскажем детям, а для этого было еще слишком рано. Я предполагал, что могу нанять другую няню и проводить с ней время отдельно от детей, но это отнимет время у моих девочек, что заставит меня чувствовать себя эгоистичным и виноватым, и это даст их матери еще больше патронов.
Я проигрывал при любом раскладе.
Глава 22
Фрэнни
Во вторник я припарковалась на улице в полутора кварталах от «Кофе Дарлинг» и пошла в кофейню бабочками в животе, мои ботинки хрустели по снегу на тротуаре. Мак написал около получаса назад, что опаздывает, но будет здесь так быстро, как только сможет.
Кофейня закрылась раньше - в 14:00, гласили часы работы на витрине, - поэтому когда я попыталась открыть стеклянную дверь без четверти четыре, она была заперта.
Я заглянула внутрь, мой пульс участился. Помещение было узким и длинным, слева стоял прилавок и несколько стеклянных витрин, а справа вдоль стены стояли столики. Я постучала по стеклу и через несколько секунд увидела женщину, которая вышла из кухни и, как я предполагала, поспешила за стойку к двери. Она отперла ее и толкнула.
– Вы, должно быть, Фрэнни, - сказала она с теплой улыбкой.
– Пожалуйста, входите. На улице холодно.
– Спасибо. Я вошла в магазин, и она закрыла за мной дверь. У нее были темные волосы средней длины, собранные в хвост, и она была беременна, хотя вид у нее был не такой, как у беременной.
– Добро пожаловать. Она протянула руку.
– Я Натали, и...Она пожала плечами, смеясь.
– Это то самое место.
Я тоже засмеялась, пожав ей руку.
– Я Фрэнни, и мне нравится это место. Я была здесь несколько раз и всегда считала его таким милым.
Натали засияла.
– Спасибо. Это было отличное место для меня. Я открыла его пять лет назад, и клянусь, с каждым годом у нас все больше посетителей, даже в межсезонье.
– Правда? Это удивительно.
Она кивнула.
– Конечно, летом у нас гораздо
– Спасибо. Я попросила друга прийти со мной. Я заправила волосы за уши.
– Надеюсь, ты не против?
– Конечно нет!
– Вообще-то, он тебя знает - вроде как. Он сказал, что ходил в школу с твоей сестрой, Джиллиан?
– Как его зовут?
– Деклан Макаллистер, но все называют его Мак.
– Звучит знакомо.
– Ты могла знать и мою сестру - она закончила школу в том же году. Сильвия Сойер?
Она кивнула.
– Имя определенно звучит знакомо. Мир тесен, не так ли?
Я засмеялась.
– Да.
– Но мне нравятся связи в маленьких городах. Она улыбнулась мне через плечо.
– Следуй за мной.
Она показала мне кухню, которая не была огромной, но была чистой, хорошо организованной и полной блестящего нового оборудования. У меня разбежались глаза, когда я осмотрела все: мраморные и деревянные прилавки, подставки для кастрюль и сковородок, миксеры, выстроившиеся как солдаты, массивные нержавеющие приборы. Она не была такой большой, как кухня в гостинице, но лучше подходила для выпечки и казалась более аккуратной.
– Она прекрасна, - сказала я, проведя рукой по прохладному мрамору.
– Спасибо. Позволь мне показать тебе все.
К тому времени, как она закончила показывать мне кухню и крошечный кабинет, пришла Максима. Она задала несколько вопросов, пока Натали заканчивала экскурсию у входа. Мак все еще не приехал, и я снова посмотрела на свой телефон. Несколько минут назад я пропустила его звонок, и он оставил голосовое сообщение. Чувствуя, что было бы невежливо слушать его сейчас, я положила телефон обратно в сумку, понадеялась, что все в порядке, и скрестила пальцы, что он все же сможет приехать. Мне очень хотелось услышать его мнение.
Но он так и не приехал.
Натали налила нам по чашке кофе, она, Максима и я сели за один из столиков вдоль стены. Из своей сумки я достала белую коробку макаронс, которые я испекла вчера вечером - розового цвета с розовым кремом и фиолетового цвета с лавандой.
Натали вздохнула.
– Они прекрасны!
– Посмотрим, что ты скажешь года попробуешь их, - сказала Максима.
– Можно мне?
– Конечно, - сказала я, гордость согревала мои внутренности.
– Я принесла их для тебя.
Она выбрала лавандовый макарон и откусила кусочек.
– Боже мой, - пробормотала она.
– Какой изысканный вкус.
Я улыбнулась.
– Спасибо.
Мы потягивали кофе и закусывали макаронсами, перебирая варианты. Натали сказала, что она продаст здание, если найдет подходящего покупателя, но она эмоционально вложилась в это место и предпочла бы взять партнера.
– Я знаю, это звучит глупо, - сказала она, оглядываясь по сторонам, - но эта кофейня - как часть меня. Я открыла ее, когда мне было всего двадцать три года и я понятия не имела, что делаю. Я обручилась прямо за дверью. В этом магазине у меня больше воспоминаний о семье, друзьях и других людях, чем в моем собственном доме. Я живу здесь дольше. Простите. Она взяла салфетку и промокнула глаза. Я всегда сильно эмоциональна, когда беременна.