Исчезла, но не забыта
Шрифт:
— У вас есть еще что-нибудь, что могло бы подтвердить вину Лейка?
— Человек по имени Генри Уотерс работал в цветочной фирме. Его грузовик видели недалеко от дома Эскаланте в день исчезновения. Уотерс также задерживался во время акта, определенного судом как сексуальное оскорбление. Тело Патриции Кросс было найдено в подвале дома Уотерса. Ее внутренности были вывернуты наружу точно так же, как и в нашем случае в Портленде.
Уотерс никогда не считался серьезным подозреваемым, но Лейк об этом не знал. Уотерс был безобидным дебильным малым без малейших признаков
— Что привело полицию в дом Уотерса?
— Звонок в участок анонимного информатора, мужчины. Этот информатор так и не был обнаружен. Члены следственной группы были уверены, что Лейк сам перетащил Кросс в дом Уотерса, убил ее в подвале и позвонил в полицию.
— Почему Лейку не были предъявлены обвинения в Хантерс-Пойнте?
— Потому что Уотерса убили во время ареста. Глава полицейского участка и мэр сделали публичное заявление о том, что именно Уотерс и является так называемым убийцей с розами. Убийства и исчезновения прекратились, и дело решено было закрыть.
— Почему детектив Гордон приехала именно в Портленд?
— Узнав о розах и записках, найденных уже в Портленде, детектив Гордон убедилась в том, что наш преступник и убийца из Хантерс-Пойнта — одно и то же лицо. О сходстве преступлений говорили как цвет роз, так и содержание записок, которые в случае с Хантерс-Пойнтом так и не были преданы огласке.
— Куда отправилась детектив Гордон после того, как она оставила вас?
— В мотель «Лейквью». Служащий показал, что она зарегистрировалась ровно двадцать минут спустя после отъезда.
— Вы разговаривали или виделись с детективом Гордон после?
— Нет. Она исчезла.
— Вы обыскали ее комнату в мотеле?
Пейдж утвердительно кивнул головой.
— Похоже было на то, что Гордон оторвали от дела в тот момент, когда она наполовину распаковала свои вещи. Именно тогда что-то и случилось. Когда эта женщина была у меня дома, с ней находился еще и дипломат, в котором лежали материалы, касающиеся дела. Бумаг было очень много. Чемоданчик пропал. В комнате мы также нашли адрес строительной площадки, где в дальнейшем были обнаружены трупы. Адрес лежал на телефонном столике.
— К какому же выводу вы пришли?
— Кто-то позвонил ей и сообщил этот адрес.
— А что, по-вашему, произошло потом?
— Ну, машины у нее не было. Мы проверили все таксомоторные компании. Ни одна из них не получала в этот час заказа от женщины из мотеля «Лейквью». Думаю, что тот, кто позвонил, и повез Гордон.
— У меня больше нет вопросов. Ваша честь.
Бетси улыбнулась Пейджу, но тот не ответил ей тем же. Выглядел свидетель мрачным. Он сел на место, спина у него при этом была прямая, а руки он положил на колени.
— Мистер Пейдж, в Хантерс-Пойнте было ведь довольно долгое и обстоятельное расследование, не правда ли?
— Так мне говорила об этом детектив Гордон.
— Надеюсь, что вы сами ознакомились со всеми материалами,
касающимися этого расследования.— Нет. С ними я не знакомился, — ответил Пейдж и заерзал на скамье.
— А почему?
— У меня их не было.
— Разве вы не заказали нужные бумаги из Хантерс-Пойнта?
— Нет.
Бетси нахмурила брови.
— Но если вы действительно собирались представить детектива Гордон в качестве свидетеля, то вам надо было самому ознакомиться со всеми материалами.
— Знаю.
— Есть какие-нибудь веские причины, по которым вы отказались запрашивать нужные бумаги по делу?
Пейдж заметно покраснел:
— Материалов по делу не оказалось на месте.
— Простите?
— В полицейском участке Хантерс-Пойнта их искали. Отчеты о расследовании должны были храниться в архиве, но их там не оказалось. Мы предполагаем, что только детектив Гордон могла знать, где они сейчас находятся, потому что она сама предоставила нам некоторые важные доказательства, в частности, отпечатки пальцев Питера Лейка. Они наверняка были извлечены из дела.
Бетси решила перейти к другой теме.
— Когда вы сейчас давали показания, то постоянно повторяли одну фразу: «Участники следственной группы полагали…». Вы сами говорили с этими участниками?
— Ни с кем, кроме детектива Гордон.
— Вам известно их нынешнее местонахождение?
— Мне удалось лишь выяснить, что Френк Гримсбо является в данный момент главой охраны Мерлин Стал.
— Где расположен его офис?
— Олбани, штат Нью-Йорк.
Бетси сделала запись.
— Вам удалось переговорить с Гримсбо?
— Нет.
— А как звали других детективов, которые вели то дело?
— Помимо Гордон и Гримсбо, в группу были включены криминалист Глен Майклс, а также еще один детектив Вейн Тернер.
Бетси записала и эти имена. Когда она подняла голову, чтобы продолжить свои вопросы, то увидела, что лицо Пейджа стало почти каменным.
— Мистер Пейдж, это правда, что у вас нет никаких других серьезных подтверждений виновности моего клиента, кроме того, что рассказала вам ваша таинственная ночная посетительница?
— Кроме того, что рассказала мне детектив Гордон, нет.
— Как вы назвали детектива?
— Ненси Гордон.
— Но эту женщину вы видели впервые, так?
Пейдж кивнул головой.
— А до этого вам приходилось видеть хотя бы фотографию вашего детектива?
— Нет.
— Следовательно, вы не можете в точности утверждать, что личность, которая представилась вам как детектив Гордон, на самом деле действительно является детективом Ненси Гордон?
— Ненси Гордон работает в качестве детектива в полицейском департаменте Хантерс-Пойнт.
— Нисколько не сомневаюсь в этом. Но мы не знаем, та ли эта личность, что посетила вас, не правда ли?
— Да, не знаем.
— Нет также и доказательств, что таинственная гостья действительно мертва в данный момент. Возможно, вы стали жертвой какой-то игры?
— Она исчезла.
— Вы нашли в ее комнате хоть одно пятно крови?
— Нет.
— А следы борьбы были обнаружены?