Исчезла, но не забыта
Шрифт:
— Заходи. — Бетси продолжала злиться на Рика из-за того, что он сказал Кетти, будто ушел из семьи из-за мамы, из-за ее работы.
— Как Кетти? — спросил Рик и последовал вслед за женой.
— Легко сам можешь догадаться.
— Не надо злиться. Я вернул ее назад раньше времени, потому что сомневался, — сможет ли она заснуть у меня. Мне пришлось переехать, и Кетти теперь может спать в большой гостиной.
Поначалу Бетси решила сразу отказать Рику в подобных встречах, но затем вспомнила, как дочь скучает по отцу, и сменила гнев на милость.
— Ладно, посмотрим.
— Спасибо. Тогда я возьму ее завтра,
— О чем еще ты хотел со мной поговорить?
Рик был явно смущен. Он опустил глаза и уставился на письменный стол.
— Я… Бетси, поверь, мне очень трудно. Знаешь, партнерство, моя работа… Все из рук валится. — Рик запнулся и тяжело вздохнул. — Я просто пытаюсь объяснить, что сейчас моя жизнь не стоит и ломаного гроша. На меня все так давят, что нет возможности посидеть и подумать. Но когда все-таки удается остаться наедине с собой, то хочется увидеть какую-то перспективу в жизни. Короче говоря, я хочу сказать, нет, хочу попросить тебя, чтобы ты не ставила на мне крест. Не закрывай дверь, ладно…
— Никогда и не собиралась этого делать, Рик. Это ты закрыл перед моим носом дверь, а не я.
— Когда я уходил, то нес всякую чушь. Поверь, я не понимал, что говорю.
— Когда будешь в себе окончательно уверен, дай знать. Но сама я не могу обещать тебе, что мои чувства останутся прежними. Ты сделал мне очень больно, Рик.
— Знаю, — примирительно и мягко сказал Рик. — Послушай, моя теперешняя работа забирает все свободное время, однако через месяц положение нормализуется. Мне дадут отдохнуть где-то в декабре, к тому времени подоспеют и рождественские каникулы в школе. Вот я и подумал, может быть, мы втроем сможем выбраться куда-нибудь, где мы будем предоставлены только самим себе?
Бетси почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она просто не знала, что сказать.
Рик встал.
— Знаю, что обрушился как снег на голову. Можешь не отвечать мне сразу. Время еще есть. Просто обещай, что подумаешь над моим предложением.
— Обещаю.
— Вот и хорошо. И спасибо, что позволила мне повидаться с Кетти.
— Как же иначе — ты ее отец.
Бетси открыла дверь своего офиса перед мужем. У Рика уже не было возможности продолжить разговор. Нора Слоан стояла в приемной у стола Энн.
— У вас есть минутка? — поинтересовалась она.
— Рик уже уходит, — бросила Бетси.
На секунду Слоан задержала на Рике свой взор.
— Вы и есть мистер Тенненбаум?
— Совершенно верно.
— Это Нора Слоан, — представила свою посетительницу Бетси. — Она как раз работает над статьей в журнал «Пасифик вест» о женщинах-адвокатах.
— Ваша жена — незаменимый помощник.
Рик вежливо улыбнулся в ответ.
— Я возьму Кетти около шести, и мы вместе пообедаем. Не забудь собрать ей портфель. Очень приятно было встретиться с вами, мисс Слоан, — бросил Рик уходя.
— Подожди, — вдруг встрепенулась Бетси, — у меня же нет ни твоего нового номера телефона, ни адреса.
Рик продиктовал их, Бетси записала, после чего Рик ушел.
— Причина, по которой я решила заскочить к тебе, — это необходимость назначить день встречи, когда бы мы смогли обсудить подробности дела Хаммермилл, а также твою стратегию по защите Дариуса, — начала Слоан.
— Надеюсь, что мое заявление не расстроит твоих планов, Нора, но дела Дариуса для меня больше не существует.
—
Почему?— Из личных соображений. Не хочу обсуждать это.
— Ничего не понимаю.
— У нас возник конфликт. Этические проблемы. И эти проблемы мне нельзя разрешить другим путем, не нарушая при этом прав клиента.
От неожиданности Нора начала усиленно тереть лоб рукой. Она явно не знала, что сказать.
— Жаль, если мое решение может повлиять на содержание твоей статьи, — проговорила Бетси. — Но иначе я не могу поступить в сложившейся ситуации.
— Все в порядке, — тут же нашлась Нора, — в конце концов, дело Дариуса не является ключевым в замысле статьи.
Бетси открыла свой ежедневник.
— Как только я официально откажусь от дела Дариуса, у меня появится много свободного времени. Почему бы нам не договориться о встрече, скажем, на следующую среду?
— Очень хорошо. Что ж, до встречи.
Дверь закрылась, и Бетси посмотрела на рабочие папки, валяющиеся на письменном столе. Все это были дела, которые пришлось отложить из-за срочности дела Мартина Дариуса. Бетси взяла папку, лежавшую на самом верху, но так и не открыла ее. Она по-прежнему думала о Рике. Сейчас он казался совсем другим, в нем чувствовалось меньше самоуверенности. Если Рик действительно захочет вернуться, сможет ли она согласиться на это?
Неожиданно зазвонил телефон. Это Регги Стюарт звонил из Хантерс-Пойнта.
— Как дела? — послышался в трубке голос детектива.
— Не очень хорошо, Регг. Я решила отказаться от дела.
— Что? Дариус выгнал тебя?
— Нет. Совсем по другой причине.
— По какой же?
— Я точно знаю, что это Дариус убил тех женщин в Хантерс-Пойнте.
— Как ты узнала?
— Не могу сказать.
— Господи, Бетси, ты что — не доверяешь мне?
— Доверяю, но объяснить ничего не могу и, пожалуйста, не дави на меня.
— Извини, я просто не в своей тарелке. Но возникло реальное предположение о том, что Дариус действительно был подставлен. Получилось так, что Саманта Риердон оказалась женщиной весьма неуравновешенной. Я успел переговорить с ее бывшим мужем. Он — нейрохирург, а Саманта была когда-то его медсестрой; началась интрижка, которая закончилась свадьбой, доведшей бедолагу почти до полного банкротства. Саманта крала вещи из универмагов, тратила деньги налево и направо так, что трещали по швам банковские счета, а мужу приходилось только нанимать адвокатов, дабы те вытаскивали Саманту. Затем Дариус похитил эту клептоманку, начал мучить ее, и тут у нее окончательно крыша поехала. Я встречался также и с доктором Флинтом — она была лечащим врачом Саманты в психиатрической клинике. Именно туда ее определили после неудачной попытки убить собственного мужа.
— Что?
— Саманта набросилась на мужа с ножом, когда он с приятелем пришел домой. Они скрутили сумасшедшую и отправили в психушку, где ей и пришлось провести несколько лет в полной изоляции. Она постоянно твердила, будто мужчина, который так надругался над ней, на самом деле разгуливает на свободе. Она также заявляла, будто существует некий заговор, и она, Саманта Риердон, стала его жертвой.
— Саманта была не так уже далека от правды, Регг. Заговор действительно существовал. Высшие чины покрывали Дариуса. Не могу рассказать тебе все в деталях, но в данном вопросе Саманта не такая уж сумасшедшая.