Искушай меня в сумерках (новый перевод)
Шрифт:
Поппи устроилась на его коленях, обвив руками шею.
– Это так ты теперь называешь отель?
– Нет, не отель. А любое место, где находишься ты.
Он поцеловал ее, сначала нежно, но пламя страсти мгновенно вспыхнуло между ними. Гарри стал более требователен, практически поедая ее рот, и Поппи отвечала ему со сладчайшим пылом, разжигающим огонь в его крови. Он приподнял голову, неровно дыша и крепко прижимая ее к себе. Она ощутила бедром настойчивое давление его восставшей плоти.
– Гарри, – прошептала она, – ты больше нуждаешься во сне, чем в этом.
– Я никогда не нуждался во сне сильнее, чем в этом.
Он поцеловал ее макушку, пряча лицо в блестящих локонах. Его голос смягчился, стал
– Я думал, что сойду с ума, если еще хоть минуту проведу в той проклятой комнате. Я беспокоился о тебе. Находясь там, я понял, что все, чего я хочу от жизни, это провести как можно больше времени с тобой. А затем я осознал, что ты останавливалась в этом отеле три сезона подряд – три– и я никогда не встречал тебя. Все то время прошло впустую, а ведь мы могли бы быть вместе.
– Но Гарри... даже если бы мы встретились и поженились три года назад, ты все равно сказал бы, что тебе мало времени.
– Ты права. Я не могу даже представить хотя бы один день своей жизни без тебя.
– Дорогой, – прошептала она, поглаживая его подбородок кончиками пальцев, – это так мило. Даже более романтично, чем сравнение меня с деталями часов.
Гарри куснул ее пальчик.
– Смеешься надо мной?
– Нисколечко, – улыбаясь, ответила Поппи. – Я же знаю, как ты относишься к механизмам.
Легко подняв Поппи на руки, Гарри отнес супругу в спальню.
– А ты знаешь, что я люблю с ними делать? – вкрадчиво спросил он. – Разбирать... и собирать заново. Показать тебе, любовь моя?
– Да... да...
И они ненадолго отложили сон и отдых.
Потому что влюбленные хорошо знают, что время не стоит растрачивать зря.
____________________
1 Закон о Столичной полициибыл предложен министром внутренних дел сэром Робертом Пилем и принят в 1839. Объединял всех полицейских в единое ведомство, наделяя его различными полномочиями и узаканивая их (сыщики с Боу-стрит не вошли в учреждение, обвиненные во взяточничестве и мошенничестве). Подчинялась Столичная полиция непосредсвенно министру внутренних дел.
2 Карибу –северный олень – единственный представитель рода Северные олени (Rangifer), парнокопытное млекопитающее семейства оленевых. Живет в северной части Евразии и Северной Америки. Ест не только траву и лишайники, но и мелких млекопитающих и птиц. В Евразии северный олень одомашнен и является важным источником пропитания и материалов для многих полярных народов. У народов Севера дикий северный олень называется сокжой.
3 Национальная высшая школа изящных искусств(Ecole nationale superieure des Beaux-Arts) – художественная школа, основанная в Париже прямо напротив Лувра в 1671 году по инициативе Кольбера. Во время Революции была расширена за счет Королевской академии живописи и скульптуры, учрежденной в 1648 году по ходатайству Лебрена. Считалась цитаделью французского классицизма. До основания в 1868 году конкурирующей частной академии Жюлиана школа изящных искусств была основным центром художественного образования во Франции. Среди ее выпускников – Буше, Фрагонар, Давид, Энгр, Жерико, Делакруа, Дега, Моне, Ренуар, Сера и многие другие выдающиеся художники.
До студенческих протестов 1968 года школа изящных искусств готовила также и архитекторов. Один из выпускников, Шарль Гарнье, создал в середине XIX века эклектический гибрид различных исторических стилей, получивший по имени школы название "боз-ар".
4 Рафинированный –Утонченный, изысканный. Отъявленный, неподдельный, совершенный в своем роде (книжн. ирон.). Р. негодяй.
5 Георгианский стиль– художественный стиль английского искусства 1 -й половины XVIII в. периода царствования в Великобритании 4-х сменявших друг друга королей по имени Георг (1714-1830). Рядовая застройка состояла из кирпичных домов с минимальным декором; предпочтение отдавалось четким геометрическим линиям. К особенностям георгианства относятся симметричная планировка здания при его проектировании. Фасады домов в георгианском стиле сложены из плоских красных кирпичей и отштукатуренного белого орнамента. Орнамент, как правило, сделан в виде искусно выполненных арок и пилястров. Входные дверы окрашены в различные цвета и в своей верхней части оснащены пропускающими свет, открывающимися окошками. Здания окружены со всех сторон цоколем.
6 Восемь-десять футов –примерно 2,5-3 метра
Эпилог
(перевод – KattyK, бета-ридинг – Москвичка, вычитка – Фройляйн)
ТРИ ДНЯ СПУСТЯ
– У меня задержка, – задумчиво сказала Поппи, завязывая пояс белого платья и подходя к накрытому столу.
Гарри встал и отодвинул для нее стул, украдкой поцеловав, пока она усаживалась.
– Я не знал, что у тебя назначена встреча этим утром. В расписании ничего не было.
– Нет, я говорю не о такого рода задержки. Другая задержка, – увидев непонимание на его лице, Поппи улыбнулась. – Я имела в виду некое ежемесячное событие...
– О, – Гарри внимательно смотрел на нее, выражение его лица было непроницаемым.
Поппи налила себе чай и бросила в него кусочек сахара.
– Всего два-три дня позже обычного времени, – сказала она намеренно будничным тоном, – но прежде у меня не было задержек, – разбавив чай молоком, она медленно начала его пить. Посмотрев на своего мужа поверх фарфоровой чашки, Поппи попыталась оценить его реакцию на свое сообщение.
Гарри сглотнул, моргнул, а потом взглянул на нее. Цвет его лица стал интенсивнее, из-за этого глаза Гарри показались еще более зелеными.
– Поппи... – ему пришлось замолчать, чтобы лишний раз вздохнуть. – Ты думаешь, что беременна?
Она улыбнулась, ее возбуждение сдерживалось легким налетом неуверенности.
– Да, я думаю, что это возможно. Мы точно узнаем только через какое-то время, – ее улыбка поблекла, так как Гарри продолжал молчать. Может, это было слишком рано... может, он еще не был готов к этому. – Разумеется, – продолжала она, стараясь говорить обыденным тоном, – тебе понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к этой мысли, и лишь естественно...
– Мне не нужно время.
– Не нужно? – Поппи задышала с трудом, когда муж стащил ее со стула и притянул к себе на колени. Гарри пылко обнял ее. – Значит, ты хочешь ребенка? – спросила она. – Ты не возражаешь?
– Возражаю? – Гарри прижался лицом к ее груди, лихорадочно целуя обнаженную кожу, плечо, горло. – Поппи, нет слов, чтобы описать, насколько я хочу этого, – он поднял голову, и от глубины чувств в его глазах у Поппи перехватило дыхание. – Бoльшую часть своей жизни я думал, что всегда буду одинок. А теперь у меня есть ты... и ребенок...
– Это еще не точно, – ответила Поппи, улыбнувшись, когда он начал осыпать поцелуями ее лицо.
– Тогда, я сделаю это точным, – все еще держа жену в объятиях, Гарри поднялся со стула и понес ее обратно в спальню.
– А как же утреннее расписание? – возразила Поппи.
И Гарри Ратледж произнес три слова, которых не говорил никогда прежде:
– К черту расписание.
В этот момент, раздался резкий стук в дверь.
– Мистер Ратледж? – это был голос Джейка Валентайна. – У меня отчеты управляющих.