Искушай меня в сумерках (новый перевод)
Шрифт:
– Позже, Валентайн, – ответил Гарри и, не останавливаясь, понес Поппи в спальню. – Я занят.
Голос помощника приглушенно звучал из-за двери:
– Да, сэр.
Покраснев с ног до головы, Поппи сказала:
– Гарри, в самом деле! Ты знаешь, о чем он думает в этот момент?
Опустив ее на кровать, он рванул пояс платья:
– Нет, просвети
Поппи, протестующее извиваясь, беспомощно рассмеялась, когда он стал покрывать поцелуями ее тело сверху донизу.
– Ты самый испорченный мужчина...
– Да, – удовлетворенно прошептал Гарри
Они оба знали, что на другого она бы и не согласилась.
В этот же день, позже...
Неожиданное возвращение Лео в Гемпшир вызвало счастливую суматоху в Рэмси-хаус: служанки спешно подготавливали его обычную комнату, лакей накрыл еще одно место за столом. Семья тепло его встретила. Меррипен налил в бокалы превосходного вина, когда все собрались в гостиной для краткой беседы перед подачей ужина.
– Как насчет заказа для консерватории? – спросила Амелия. – Ты изменил свое мнение?
Лео покачал головой:
– Проект настолько мал, что я набросал кое-что прямо на месте. По-моему, они остались довольны. Я поработаю над деталями здесь, и отошлю окончательный вариант обратно в Лондон. Но все это не имеет значения. У меня есть новости, которые, полагаю, вы найдете интересными, – и он преподнес семье историю похищения и спасения Гарри и последующего за этим ареста Кинлоха. Они реагировали с выражением изумления и тревоги и хвалили Лео за участие в этом деле.
– Как Поппи? – спросила Амелия. – Пока ничто не напоминает ту спокойную, тихую жизнь, на которую она надеялась.
– Я никогда не видел ее более счастливой, – ответил Лео. – Я думаю, Поппи смирилась с мыслью, что нельзя избежать жизненных бурь и катастроф, но зато можно найти верного человека, чтобы повернуться к невзгодам лицом.
– Хорошо сказано, phral, –
улыбнулся Кэм, прижимая к груди темноволосого сынишку.Лео поднялся и отставил свой бокал.
– Я пойду умоюсь перед ужином.
Оглядев комнату, он изобразил легкое удивление:
– Я не вижу Маркс. Надеюсь, что она спустится к ужину, – мне необходим хороший спор.
– Когда я ее видела в последний раз, – ответила Беатрис, – она обыскивала дом в поисках подвязок. Доджер украл их все из ее комода.
– Беа, – прошептала Уин, – лучше не упоминать слово "подвязки" в смешанной компании.
– Хорошо. Но я не понимаю почему. Все знают, что мы их носим, – почему мы должны делать вид, что это секрет?
Пока Уин пыталась тактично объяснить, Лео улыбнулся и поднялся наверх. Однако, вместо того, чтобы пройти в свою комнату, он дошел до конца коридора, повернул направо, и постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, он вошел.
Кэтрин Маркс, тяжело дыша, повернулась к нему лицом:
– Как вы осмелились войти в мою комнату без... – ее голос затих, когда Лео закрыл дверь и подошел к ней.
Облизав губы кончиком языка, она отступала, пока не оказалась у угла маленького туалетного столика. Ее волосы спадали светлым шелковым потоком на плечи. Глаза Кэтрин потемнели до сине-серого цвета бушующего океана. И пока она смотрела на Лео, щеки ее порозовели.
– Зачем вы вернулись? – тихо спросила она.
– Ты знаешь, зачем, – Лео медленно положил руки на столик по обе стороны от нее. Девушка пыталась отступить назад, но места для движения не осталось. Аромат ее кожи, смешанный с запахом мыла и свежих садовых цветов, достиг его ноздрей. Чувственные воспоминания парили вокруг и между ними. Когда Лео заметил ее трепет, то ощутил порыв нежеланного жара. Его кровь превратилась в жидкое пламя.
Пытаясь держать себя в руках, Лео глубоко вздохнул.
– Кэт... нам нужно поговорить о том, что случилось.