Испытание огнем
Шрифт:
– За вами приятно наблюдать, ребята, честное слово, – вы как единый организм работаете.
– Довольно комплиментов, майор, – сухо заметил Тони.
– Нет, я серьезно. То, как вы решили проблему холостых патронов, теперь войдет в наши пособия по подготовке – никому и в голову не приходило, что зеленый стебелек – смертельное оружие.
– Часто вы проводите такие проверки? – спросил Джим.
– Вообще-то, эта информация для вас закрыта.
– Бросьте, майор, не в ваших интересах запираться, – надавил Тони.
– Ну, не слишком
– И какой процент выживает?
– Больше половины, нам присылают только качественный контингент, – не без гордости сообщил Фаулз. – Слушайте, может, развяжете мне руки, я их уже не чувствую.
Джим посмотрел на Тони – тот утвердительно кивнул, и с майора сняли путы. Он благодарно взглянул на своих мучителей и принялся растирать запястья, на которых остались красные рубцы.
– Проигравшие всегда погибают?
– Не обязательно, чаще получают ранение. Это же как в бою – процент погибших всегда меньше количества выбывших из строя.
– И что с ними делают?
– Демобилизуют по инвалидности или возвращают дослуживать в части, откуда были доставлены.
– Вернемся к появлению в доме полиции. – Тони менял темы, как заправский следователь. – Неужели для нашей проверки вы убили парочку ни в чем не повинных стариков – хозяев дома?
– Нет, конечно, всему есть предел. Они вовсе не безобидные и больше двадцати лет состояли связными в шпионской сети генерала Тильзера. В последние годы они содержали что-то вроде гостиницы для боевиков-нелегалов, а когда поняли, что их вычислили, попытались сбежать. Тут их и взяли. Обоих застрелили прямо у дверей их собственного дома, а трупы спрятали на чердаке, где вы их и нашли, я полагаю.
– Нашли, – подтвердил Джим.
– Ну вот, потом заселили вас, дали вам возможность расслабиться, попользовать девушек, а потом позвонили в полицию. Так что ничего личного, мы только выполняли приказ и прогоняли вас через программу. Мы такие же солдаты, как и вы, только задачи у нас другие. Мы не убиваем людей просто так.
– Скажите это лейтенанту Зану, который на наших глазах пристрелил четверых патрульных, – сказал Тони.
– А потом переехал их тела машиной, – добавил Джим.
– О, уверяю вас, это недоразумение, тем более что поступок лейтенанта Зана не останется незамеченным – он получит строгое взыскание.
Джим и Тони обменялись многозначительными взглядами: не было смысла упрекать майора в ненужной жестокости, у него была совсем другая, собственная мораль, он был солдатом, и задачи у него были свои.
– Значит, этот этап был последним? – еще раз уточнил Тони.
– Разумеется.
– А не случится так, что сейчас мы выйдем за дверь и начнется следующий этап аттестации?
Майор, немного помедлив, ответил:
– Разумеется, этого я вам гарантировать не могу. Вполне возможно, что прямо сейчас может начаться третий этап, или он начнется завтра, когда вы не будете ожидать подвоха, однако мне об этом ничего не известно – все, за что я отвечал, уже
сделано, а дальше – на усмотрение вышестоящего руководства.Джим с Тони молчали, им требовалось принять решение.
– Хорошо, – сказал Тони. – Связывайтесь с полковником Мартелем, пусть приезжает.
– Для этого я должен подняться и подойти к шкафу – там у меня кодограф.
– Вставайте. – Тони отошел в сторону, держа автомат наготове, от двери его страховал Джим.
Тяжело переваливаясь после обработки кулаками Тони, майор вытащил небольшой ящик, снял с него защитный корпус, и глазам разведчиков предстал прибор, чем-то напоминавший обычный телефон, только с множеством ползунков и разноцветных лампочек.
– Это прибор для защищенной связи, – пояснил Фаулз. – Ну что, я связываюсь?
– Связывайтесь.
Фаулз нажал несколько клавиш, немного подождал и произнес:
– Девушка, пожалуйста, вызов для Триста Сорокового… Да, я подожду…
Потянулись долгие секунды ожидания.
– Да, Зяблик на связи. Здравствуйте, сэр. Хорошие новости – праздник состоялся, гости довольны и ни один не заболел. Хорошо, ждем.
Закончив разговор, он положил трубку и с довольной улыбкой обратился к Тони:
– Полковник Мартель лично прибудет через полтора часа.
– А чего вы так радуетесь? – спросил Джим.
– Полковник редко прибывает сам, думаю, ему хочется взглянуть на вас.
– Что делать будем? – спросил Тони, глядя на напарника. Тот недоверчиво покосился на майора.
– Давайте сходим в столовую, спрыснем удачное окончание аттестации, такое испытание пройти – не шутка! – предложил Фаулз.
– Сиди на месте, – строго приказал Тони, снова забывая про «вы». – Будем ждать полковника Мартеля здесь, если это ловушка – ты умрешь первым.
Улыбка сошла с лица майора, он вздохнул и произнес:
– А вы действительно хорошие ребята, мне такие давно не попадались.
92
Все полтора часа до приезда полковника Мартеля Джим и Тони из осторожности никуда не отлучались – сидели в маленькой комнатке и не спускали с майора Фаулза глаз. Единственно, что ему разрешили, – заварить чай под строгим надзором разведчиков. Майор сделал его с сахаром и даже нашел несколько плиток шоколада, которые, после внимательного изучения, были съедены.
А еще разведчики позволили себе по очереди ходить без ботинок, наслаждаясь этой небольшой свободой.
– Ребята, да вы можете и душ принять – вон сколько еще времени до приезда полковника, – улещивал их Фаулз, однако ни на какие соблазны они не поддавались, понимая, что в любой момент их могут обмануть.
Прошли полтора часа, потом еще четверть часа. Когда послышался шум подъезжающей машины, Тони с автоматом наготове встал у окна.
– Что там? – спросил Джим.
– Какая-то большая машина, черная.
– Это «Мурена», – подсказал Фаулз. – Триста пятьдесят лошадей.
– Помолчите лучше.