Испытание огнем
Шрифт:
— Если ее оправдают — значит, все, делу конец, — рассудительно сказал Каталони. — Думаю, одного Рэндалла будет недостаточно. Нужны дополнительные улики. Его показания следует подкрепить более существенными фактами, иначе дело наверняка провалится в суде. Где этот подонок? Ты сказал, что он уже в Хьюстоне, это правда?
Уинтерс осмотрелся, затем достал из внутреннего кармана какую-то бумагу и вручил ее капитану.
— Просите и исполнится ваша просьба, — сказал он, пытаясь цитировать библейское писание.
Через несколько мгновений Клементин Каталони незаметно выскользнул из помещения через заднюю дверь.
После того, как
Но этот звонок так встревожил ее, что от сна не осталось и следа. Около трех часов ночи Стелла решила, наконец, заснуть. Она встала с постели и пошла на кухню, надеясь найти там что-нибудь съедобное. Это была ее давняя привычка: еда всегда успокаивала ее, снимала нервное напряжение и помогала уснуть. Она сделала себе бутерброд с ломтиком мяса и сыра и направилась обратно в свою комнату. Проходя мимо спальни Марио, она остановилась и заглянула в нее. Когда он был маленьким, Стелла наведывалась к нему по нескольку раз за ночь. После того ужасного пожара она долго страдала бессонницей и ей редко удавалось проспать всю ночь напролет. Она часто пробуждалась в холодном поту — ее преследовали кошмары, снилось, что их дом объят пламенем. В такие минуты она быстро бежала в комнату брата, чтобы проверить, все ли с ним в порядке.
В комнате Марио было темно, но Стелла разглядела скомканную простыню на его постели. Осторожно ступая, она подошла к кровати и с ужасом обнаружила, что там пусто. Затем она осмотрела гостиную, все еще надеясь, что Марио решил провести ночь на диване, но и там его не было. Стеллу охватил страх, но вскоре она немного успокоилась, так как вспомнила слова Марио о том, что у него назначено на вечер свидание со знакомой стюардессой и что он, возможно, задержится. Она предположила, что эта женщина, вернувшись из позднего рейса, позвонила Марио и попросила его срочно приехать. Стелла прошла в свою комнату, упала на кровать и мгновенно уснула.
Когда она открыла глаза, то сразу поняла, что наступило утро. Шторы на окнах были опущены, и в комнате царил полумрак, Стелле не удалось определить, который час. Она встала с постели, обошла квартиру и убедилась в том, что Марио еще не вернулся. Увидев мерцающий огонек автоответчика в гостиной, она подошла к аппарату и машинально посмотрела на часы, висевшие на стене. Скоро десять часов утра. Дрожащими пальцами Стелла нажала кнопку и с замиранием сердца ждала, пока перематывалась пленка. Через несколько секунд она услышала хрипловатый мужской голос.
— Это Джек Фитцджеральд, — прозвучало в динамике. — Я решил пока прекратить это дело. Если у вас будут какие-либо дополнительные вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь и звоните.
Стелла стояла посреди комнаты в ночной рубашке, приложив руки к груди. Затем она облегченно вздохнула и опустилась на стул.
— Благодарю тебя, Господи, — тихо прошептала она и почувствовала,
что ее глаза наполнились слезами.Успокоившись, она стала быстро собирать вещи, поскольку хотела вернуться в Даллас как можно быстрее. В душе она надеялась, что к моменту ее ухода Марио придет домой. Через некоторое время, упаковав косметику и кое-что из одежды, Стелла уже была готова покинуть квартиру, но брат так и не появился.
По личному указанию Фрэнка Майнора Холли собиралась провести пресс-конференцию для местных журналистов. Она должна была объявить им о том, что прокуратура подает иск против Стеллы Каталони, обвиняя ее в убийстве своих родителей. Пресс-конференция была назначена на девять часов утра. Накануне специально для этого случая она купила новое платье и чувствовала себя в нем великолепно. Легкая ткань приятно облегала тело и создавала ощущение свежести. Платье было достаточно коротким, на несколько дюймов выше колен, что вполне соответствовало последнему веянию моды. Длинные ноги Холли были обтянуты черным нейлоном, который вместе с высокими каблуками модных туфель отлично подчеркивал стройность и привлекательность ее фигуры.
Когда этим утром она подъехала к офису окружного прокурора, ее внезапно охватило дурное предчувствие. На стоянке перед зданием не было толкотни, которая обычно имеет место перед пресс-конференцией, да и специально оборудованных машин телецентра поблизости она не заметила. А ведь они должны были ждать ее именно здесь — она хотела обратиться к средствам массовой информации со ступенек здания окружной прокуратуры, а не вести журналистов в свой захудалый кабинет. Холли стояла перед входом в здание, пребывая в растерянности и утешая себя надеждой, что репортеры появятся с минуты на минуту. Но шли минуты, а улица оставалась пустынной, и все ее надежды вскоре улетучились. Жаркое августовское солнце палило нещадно, повышая температуру воздуха с каждой минутой.
— Черт бы их побрал! — гневно выпалила она, опасаясь, что ее косметика сейчас потечет под палящим солнцем, а шикарное платье, за которое она заплатила более трехсот долларов, вот-вот пропитается отвратительным запахом пота. Потеряв терпение, Холли быстрым шагом направилась прямо к кабинету Майнора и заглянула в приоткрытую дверь.
— Где они все? Уже почти девять, а во дворе ни одной машины телевизионщиков. Кроме того, там становится жутко жарко. Может, я проведу пресс-конференцию в твоем офисе?
— Ее отменили, — неохотно пробормотал Майнор, не поднимая головы от разбросанных по столу бумаг.
— Что ты сказал? — переспросила Холли и вытаращила на него глаза.
— Я сказал, что пресс-конференцию отменили. — Кто отменил? Ведь все уже было готово. — Джек Фитцджеральд, — выдавил Майнор и поднял наконец голову. — Он считает, что мы не готовы к этому делу. Кроме того, сюда приезжал сам Гроуман и пригрозил, что все его адвокаты будут оспаривать это дело на каждом шагу. В результате успешного завершения процесса над Пелхамом прокуратура Далласа сейчас на высоте, а Гроуман к тому же пользуется огромным влиянием. Полагаю, Фитцджеральду просто не хватило смелости вступить с ним в борьбу.
Холли покачала головой, как будто заставляя ее проясниться. Светлые кудри рассыпались по лицу.
— Прекрасно, — сказала она, отбрасывая волосы со лба. — Я же говорила тебе, что из этой затеи ничего не выйдет. Если хочешь знать, я даже испытываю некоторое облегчение. Я ужасно переживала, что мне придется вступить в борьбу со Стеллой. Кроме того, я почти не сомневаюсь в том, что истинным виновником пожара является Рэндалл. Нам нужно было схватить за задницу его, а не собирать улики против Стеллы.