Испытание смертью
Шрифт:
Хеллер чихнул и поднял крышку. Там лежали перевязанные пачки писем, пустые конверты и фотоальбом.
Хеллер открыл альбом. На первой фотографии, уже пожелтевшей, была снята очень красивая блондинка в балетном костюме.
— Это твоя мамочка, — сообщил Биггс. — Она была одной из самых красивых девушек в наших краях. Просто красавица! Ты весь в нее. Я это понял с того самого момента, как впервые тебя увидел. Те же волосы, те же глаза.
Под фотографией лежала пожелтевшая вырезка из газеты. Хеллер вытащил ее.
«ОДНА ИЗ НАШИХ ДЕВУШЕК ПОСТУПИЛА
Мэри Стайлз, единственная дочь Бена и Шарлотты Стайлз, владельцев фермы в Хэмдене, окончившая школу в Фейр-Оуксе, победительница прошлогоднего конкурса красоты в нашем штате, делает карьеру у янки!»
Там было написано что-то еще, но Хеллер засунул вырезку на место и принялся листать альбом. В нем в основном хранились фотографии балерин и вырезки из газет.
Но среди них были и другие снимки. На одном из них был изображен двадцатипятилетний Делберт Джон Роксентер, молодой и цветущий, за столом с Мэри Стайлз, в окружении официантов и бутылок с шампанским. На другой они, обнявшись, сидели в баре. Еще одна фотография запечатлела их в купальных костюмах на одном из курортных пляжей.
— Парнишка с фермы больше похож на отца, — сказал Биггс, — но с двойняшками часто так бывает.
Хеллер закрыл альбом и стал просматривать пачку писем. Все они были адресованы «Мэри Ням-Ням» и подписаны «Дели». В них говорилось о тайных встречах в гостиницах и на различных курортах, и все они, были полны напоминаний о мерах предосторожности.
На дне коробки валялись какие-то изодранные листочки. Хеллер расправил их. Наверху стояла
печать. Суда по дате, письмо было написано около восемнадцати лет тому назад. В нем говорилось:
АГНЕС П. НАДИРАЙЛ, кандидат медицинских наук, дипломированный медик
Уважаемые мистер и миссис Стоит!
С прискорбием сообщаю вам, что ваша дочь Мэри не вынесла нервного напряжения, вызванного несчастным замужеством, и серьезно заболела. Это психическое заболевание носит название «делириум алътафазис». Иногда она становится невменяемой и тогда представляет опасность для окружающих и для себя самой.
К несчастью, она беременна. Пока ребенок не появится на свет, она не в состоянии пройти курс полноценной терапии, поскольку это может привести к выкидышу, чего вы, конечно, не захотите.
Разговоры и даже слухи о ее замужестве могут стать причиной психического срыва, что чревато попыткой самоубийства.
Только после рождения ребенка она может подвергнуться профессиональному психиатрическому лечению. Поэтому я прошу вашего согласия на то, чтобы передать ее на попечение моего коллеги, доктора Тремора Могила.
Если о ее замужестве станет известно, то ей придется оставшуюся жизнь провести в психиатрической лечебнице.
Стоимость лечения — около тысячи долларов ежемесячно, и таковая сумма будет регулярно выплачиваться доктору Могилу или вам. Но в том случае, если ваша дочь окажется в психиатрической лечебнице штата, выплаты будут прекращены.
Я знаю, что вы беспокоитесь о ее здоровье и благосостоянии, так же, как и ее несчастный муж, поэтому поймете, что все это делается ради ее же блага.
После рождения
ребенка она пройдет курс лечения и займет подобающее место в обществе. Пожалуйста, не лишайте ее этого шанса.С уважением, АГНЕС П. НАДИРАЙЛ
— Вот как она заставила ее родителей держать язык за зубами, — произнес Хеллер.
— Им не пришлось молчать слишком долго, — ответил Биггс. — Они погибли в автокатастрофе. А вот, кажется, бумага, которую мы ищем и за которой приехали.
Он достал конверт официального вида, развернул вынутую из него бумагу и протянул Хеллеру.
Там было сказано, что Делберт Джон Роксентер и Мэри Шарлотта Стайлз вступили в брак в Элктоне, штат Мэриленд, за год до рождения ребенка. Это было свидетельство, выданное по форме, все в штампах и печатях.
— Так что ты законный ребенок, Младший, — произнес Стонволл Биггс.
— Вот именно, — ответил Хеллер.
— А теперь я отправлюсь обратно и напишу свидетельство о рождении второго мальчика, — сказал Биггс. — Мы назовем его Делберт Джон Роксентер-второй, если не возражаешь, Младший.
— Отлично, — отозвался Хеллер.
— И я сделаю копии свидетельства о смерти твоей матери и свидетельства о твоем рождении. Они тебе могут понадобиться. Я привезу их на ферму утром, если вы еще будете там,
— Очевидно, будем. Так сказал наш капитан, — ответил Хеллер.
— А теперь, Младший, вот что. Я думаю, что от шефа полиции много не получишь. У меня будут деньги на новое здание суда?
— Только если вы пообещаете, что он будет как две капли похож на тот, в котором спал Джордж Вашингтон.
— Узнаю своего мальчика! — вскричал Стонволл Биггс и добавил вполголоса, как бы самому себе: — Самая умная вещь, которую я когда-либо делал, — это то, что той ночью я напоил-таки этого докторишку Тремора Могила.
Хеллер возвращался, и я поспешно бросился к экрану графини Крэк, чтобы убедиться, что Торпедо использовал предоставленную ему возможность и застрелил ее.
Она сидела в комнате, примыкающей к свинарнику, спиной к окну — отличная мишень для любого стрелка.
Парень уже пришел в себя. Он сидел на своей грязной кровати, белокурые волосы спутаны, взгляд туманный, и бормотал:
— Это так здорово, что вы сидите со мной. Но я стесняюсь спать при вас. Кто бы мог подумать, что у меня есть настоящие мама и папа, как у свиней!
— Послушай, — сказала графиня Крэк. — Уже поздно, и я могу помочь тебе заснуть. Ты умеешь играть в футбол?
— Да, мадам. Я играл в колледже.
Она полезла в сумку и достала гипношлем.
— Это новая модель шлема. Он тебе поможет:
— Заснуть? Да вы шутите!
— Попробуй. — С этими словами она надела шлем ему на голову и включила его.
До меня донесся голос Торпедо:
— Вот ты где!
Я впился взглядом в экран. Неужели Крэк его не слышала? Она даже не обернулась.
Внезапно я осознал, что голое слышится не из динамиков.
Голос звучал в моей комнате.
Я резко обернулся.
Торпедо стоял в открытых дверях, ведущих на балкон.
Его серое лицо было перекошено от ярости.
В руках он держал ружье.