История и повествование
Шрифт:
Топоров 1993а. Топоров В. И.Об «эктропическом» пространстве поэзии (поэт и текст в их единстве) // От мифа к литературе. Сборник в честь семидесятилетия Елеазара Моисеевича Мелетинского / Сост. С. Ю. Неклюдов, Е. С. Новик. М., 1993. С. 25–42.
Топоров 1993б. Топоров В. Н.Петербург и петербургский текст русской литературы // Метафизика Петербурга. Петербургские чтения по теории, истории и философии культуры I. СПб., 1993. С. 205–235.
Флоренский 1993. Флоренский П.Анализ пространственности в художественно-изобразительных произведениях // Иконостас. Избранные труды
Хан 2001. Хан Х. Х.Самосознание и размежевание. Граница как явление менталитета // Европа. Журнал польского института международных дел. 2001. Т. 1. № 1. С. 113–126.
Чуйков 1992. Чуйков Ю.Первая заповедь. Астрахань, 1992.
Энгель 2003. Энгель К. Л.Заметки о том, как строят в Петербурге, и о качестве строительных материалов / Пер. с нем. Тамары Н. Таценко. Хельсинки, 2003.
Юнггрен 1991. Юнггрен А.Урал в Детстве ЛюверсБ. Пастернака // Russian Literature. 1991. Vol. XXIX. № IV. С. 489–499.
Якобсон 1982. Якобсон Р., Поморска К.Беседы. Jerusalem, 1982 (Bibliotheca Slavica Hierosolymitana MCMLXXXII).
Berleant 2002. Berleant A.Introduction: Art, Environment and the Shaping of Experience // Environment and the Arts. Perspectives on Environmental Esthetics / Ed. by Arnold Berleant. Aldershot, 2002. P. 1–21.
Danto 1990. Danto A. C.Encounters & Reflections: Art in the Historical Present. New York, 1990.
Evtuhov 1998. Evtuhov C.Voices From the Provinces: Living and Writing in Nizhnii Novgorod, 1870–1905 //Journal of Popular Culture. Comparative Studies in the World’s Civilizations. 1998. Vol. 31. № 4. P. 33–48.
Paasi 1984. Paasi A.Alueellinen identiteetti ja siihen vaikuttavat tekij"at — esimerkkin"a alueellinen kirjallisuus // Terra. 1984. Vol. 96. № 2. S. 113–120.
Paasi 2002. Paasi A.Place and region: regional worlds and words // Progress in Human Geography. 2002. Vol. 26. № 6. P. 802–811.
Pearce 2002. Pearce L.The place of literature in the spaces of belonging // Cultural Studies. 2002. Vol. 5 (3). P. 275–291.
Smith- Peter 2004. Smith-Peter S.How to write a Region. Local and Regional Historiography // Kritika Explorations in Russian and Eurasian History. 2004. Vol. 5. № 3. P. 527–542.
Михаил Безродный
«…Зима иль русский бог?»
Ломоносов, излагая концепцию российской богоизбранности при кажущейся богооставленности, сталкивает климат и Провидение:
Хотя всегдашними снегами Покрыта северна страна. Где мерзлыми Борей крылами Твои взвевает знамена; Но Бог меж льдистыми горами Велик своими чудесами.Поборник той же уступительной конструкции, Тютчев в части «хотя» изображает смиренную наготу родины, а в части «но» — шествие по ней Спасителя:
Удрученный ношей крестной, Всю тебя, земля родная, В рабском виде Царь Небесный Исходил, благословляя [1153] .Надобность в уступительной конструкции снижается по мере превращения отечественного климата из символа богооставленности в символ спасительной неприступности («le terrible hiver russe»). У Некрасова:
1153
Кажется, не отмечалось, что предшествующие строфы местами текстуально совпадают с другим «программным» заявлением, построенным по формуле «хотя… но…» и использующим мотив взгляда извне:
Эти бедные селенья, Русь! Русь! вижу тебя, из моего Эта скудная природа чудного, прекрасного далека тебя <…> вижу: бедно, разбросанно и не- Не поймет и не заметит приютно в тебе <…> ничто не Гордый взор иноплеменный, обольстит и не очарует взора. Но Что сквозит и тайно светит какая же непостижимая, тайная си- В наготе твоей смиренной. ла влечет к тебе?Блок соединяет тютчевское с некрасовским: Христос идет по Руси — во главе дозора, «поступью надвьюжной» (и имя Его рифмуется со словом «роз», зарезервированным за «морозом»). Основаниями для контаминации послужили неразлучность «младенца Христа» с рождественским дедом или св. Николаем в западных традициях [1154] и отождествление св. Николая с Христом в русской традиции [1155] .
1154
Неразлучность, чреватая слиянием; ср.: «I heard a story from Clifford Geertz about a visitor to Japan who wandered into a department store in Tokyo, at a time when the Japanese had begun to take a great interest in the symbolism of the Christmas. And what symbols of the Christmas season did the visitor discover prominently on display in the Tokyo department store? Santa Claus nailed to a cross!» ( Marie L. Hoskins.Worlds Apart and Lives Together // Child and Youth Care Forum. 1999. April. Vol. 28. № 2. P. 73).
1155
Отождествление, чреватое конкуренцией; ср. мнение Ремизова о поэме Блока: «Уж если необходимо возглавлять „революционный шаг“, надо было не Христос, а Никола» ( Кодрянская Н.Алексей Ремизов. Париж, 1959. С. 104); указал С. Доценко. Ср. также образ Николы, который «в метель жизненную проведет», в рассказе Зайцева «Улица Святого Николая».
Лебедев-Кумач переводит «время родины» — с вечной зимы на вечную весну («Над страной весенний ветер веет») и из двух мотивировок шествия по стране сохраняет одну — дозорную:
Человек проходит, как хозяин Необъятной родины своей.