История Мародеров
Шрифт:
– Чего мы стоим? Они же скоро исчезнут!
– Да точно!
– Джеймс встрепенулся и, наложив на себя заклинание непромокаемости, полез в воду.
Цветы заканчивались в паре метров от берега, так что пришлось немного проплыть. Джеймс уже набрал хороший букет, когда его вдруг что-то резко потянуло вниз. Он успел только вскрикнуть от неожиданности и тут же ушел с головой под воду. Он отчаянно заработал руками и ногами, пытаясь выбраться на поверхность, но его словно водоворотом тянуло на дно озера. Воздуха стало не хватать, потемнело в глазах. Последнее, что Джеймс увидел - это пляшущие вокруг пузырьки воздуха в темной воде.
Очнувшись, Джеймс обнаружил, что лежит
– Джим!
– услышал он обеспокоенный голос.
– Джим, очнись!
Чьи-то руки схватили его за плечи и начали трясти. Джеймс закашлялся и открыл глаза. Первое, что он увидел - испуганные лица друзей, склонившихся над ним.
– Ну, слава Богу!
– Сириус с облегчением плюхнулся рядом.
– Живой!
С другой стороны молча опустился бледный Ремус. Питер топтался сзади.
– Мы уж думали, ты захлебнулся.
– А что случилось?
– Джеймс приподнялся на локтях и огляделся.
Все вокруг погрузилось в темноту и ничто не напоминало о недавнем сказочном зрелище.
– Ты когда полез за цветами, подул ветер, озеро забурлило и ты тут же скрылся под водой вместе с цветами, - объяснил Ремус.
– Мы еле тебя вытащили.
И тут Джеймс вспомнил…
– А цветы?
– Живы твои цветы, - проворчал Сириус, демонстрируя ему добытый букет.
– Хотя как они уцелели, я лично не постигаю…
Вблизи элойи выглядели еще краше, чем на воде. Нежные лепестки словно светились изнутри теплым сиянием.
– Нда-а-а, - протянул Джеймс, снова откидываясь на спину.
– А в книгах об этом ничего не написано…
– Отсюда вывод: книги - далеко не достоверный источник информации, - Сириус хитро покосился на Ремуса.
Тот хмыкнул и секунду спустя они уже хохотали все четверо. Вместе со смехом уходил пережитый испуг и нервное напряжение.
В гриффиндорскую башню мальчики вернулись без приключений - видимо, их лимит опасностей на эту ночь был уже исчерпан.
Утром Джеймс проснулся раньше всех - даже Ремус еще спал. И, схватив элойи, не дожидаясь друзей, помчался в Большой зал. Народу там было еще немного и цветы в руках Джеймса тут же привлекли внимание всех присутствующих. Вокруг раздавались удивленные возгласы и восторженные вздохи. Джеймс довольно ухмыльнулся. Он устроился за столом и, положив цветы на колени, стал дожидаться появления Лили. Можно было, конечно, подарить их ей в гостиной или даже отправить прямо в девчачью спальню, но Джеймсу казалось, что так будет гораздо интереснее. Так все увидят, какие чудесные цветы получила Лили, будут восхищаться, а кто-то и завидовать.
Постепенно зал заполнялся студентами и вот появилась Лили, как всегда, в сопровождении Алисы.
– Привет, Эванс!
– закричал Джеймс через весь зал.
Лили поморщилась, но все-таки ответила:
– И тебе привет, Поттер.
Хорошее начало - Лили далеко не всегда удостаивала его ответом. Тем не менее, села она слишком далеко от него.
– Лили, а у меня для тебя сюрприз!
– сияя улыбкой, Джеймс подошел к ней, пряча цветы за спиной.
– Мне уже страшно, - буркнула она, не поднимая взгляда.
Алиса хихикнула. Но Джеймс ничуть не смутился такому приему.
– Самые красивые цветы для самой красивой девушки!
– патетично провозгласил он, протягивая ей букет.
Сидящие рядом девочки дружно ахнули. На их возглас повернулись другие студенты, и через пару секунд уже весь зал таращился на Джеймса и Лили. Лили чудовищно покраснела и, затравлено оглядевшись, прошипела:
– Поттер, ты неисправим!
С этими словами она вскочила и, оттолкнув его руку с цветами, бросилась из зала, чуть
не столкнувшись в дверях с остальными мародерами.– Чего она? Что я не так сделал?
– обиженно спросил Джеймс у хихикающей Алисы.
Та расхохоталась уже в голос и покачала головой:
– Подумай сам, Джеймс, - и тут же предложила.
– Хочешь, я отнесу ей цветы?
Джеймс потерянно кивнул, отдал Алисе цветы и, вздохнув, плюхнулся на скамейку.
– Что ты сделал с Эванс, Джим?
– весело спросил подошедший Сириус.
– Она вылетела, словно ошпаренная!
– Не знаю!
– Джеймс взъерошил себе волосы.
– Я просто подарил ей цветы, а она взвилась, словно я ее оскорбил… Я не знаю, что я еще должен сделать, чтобы понравиться ей!
– Может, не стоило дарить ей цветы при всех?
– рассудительно заметил Ремус.
– Почему?
– Джеймс недоуменно посмотрел на друга.
– Потому что, в отличие от тебя, - улыбнулся Ремус, - Лили не любит излишнее внимание к своей персоне.
Джеймс хмыкнул, но задумался. Друзья весело переглянулись.
* * *
Утром двенадцатого октября, в день рождения Алисы, Лили проснулась пораньше, чтобы приготовить подруге сюрприз. Собственно подарок она купила еще летом. Однажды во время похода по магазинам Лили заметила совершенно потрясающие сережки - они были похожи на небольшой сверкающий водопад. Сережки были сделаны в форме хрустальных подвесок и, когда на них падало солнце, они искрились и сияли, а отраженные в хрустале солнечные блики озаряли все вокруг. Лили тогда сразу подумала, что сережки понравятся ее подруге. А потом ей пришла в голову идея немного над ними поколдовать, что пришлось отложить до начала учебного года из-за закона об ограничении волшебства несовершеннолетних. Идею ей подсказала заколка, которую мальчишки подарили ей на втором курсе. Лили еще в прошлом году заинтересовалась принципом ее действия и после упорных поисков нашла-таки заклинание, которое заставляло заколку реагировать на настроение владелицы. И этим заклинанием она и обработала свой подарок. С той лишь разницей, что цвет меняли сами сережки, а не волосы, как в случае с заколкой. Алиса наверняка будет в восторге - она всегда любила такие штучки.
И вот, встав рано утром, Лили положила изящную коробочку на тумбочку рядом с кроватью подруги. И обнаружила, что кто-то уже успел оставить подарок для Алисы. На тумбочке лежала вытянутая бархатная коробочка, а рядом с ней громадная алая роза, к которой был привязан конверт. Лили восхищенно уставилась на цветок. Ого, кажется, у Алисы есть поклонник. Хотя, если вспомнить прошлый год, она даже догадывается, что это за поклонник. И тут же появилась досада - ну, почему Поттер не мог отправить ей элойи таким же способом? Почему надо было делать это в Большом зале, привлекая внимание всех вокруг? Выпендрежник несчастный! Лили хмыкнула. Никто, кроме ее соседок не знал, что дивные цветы до сих пор стоят на ее тумбочке. И даже самой себе Лили не признавалась, что подарок Поттера ей понравился.
Лили постояла в нерешительности - разбудить Алису или подождать, пока она проснется сама? В конце концов, она приняла решение в пользу последнего варианта и отправилась в ванную.
Лили уже закончила свой утренний туалет, когда проснулась Алиса и другие девочки. Об их пробуждении возвестил дружный восхищенный вздох. И, не успела Лили выйти из ванной, как на нее налетела подруга:
– Спасибо, спасибо, спасибо!
– щебетала Алиса, обнимая ее.
– Лили, они просто чудесные!
– Я рада, что тебе понравилось!
– улыбнулась Лили.
– А ты видела, у тебя есть еще подарок от таинственного поклонника?..