Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История Нового Каллена — Недосягаемая
Шрифт:

— Боже упаси расковырять твою ведьминскую сущность, Каллен, — прошипел он, не спуская с меня своих горящих глаз. — Я горю желанием услышать твою версию событий касательного того, как ты чуть не сломала мне ключицу.

Я отшатнулась, как ошпаренная кипятком, и стремглав понеслась в раздевалку, чувствуя, как к горлу подкатывает желчь. Он мог всем разболтать, он мог снова попытаться прижать меня где бы то ни было. И тогда я отреагировала бы точно так же. Пугающе неожиданно и разрушительно.

Без должной аккуратности мои вещи быстро превратились в мятую кучу непонятного назначения, но мне было все равно — нужно было поскорее исчезнуть. И обнаружить на

стоянке машину с ключами в бардачке или на крайний случай, отыскать Софи. Я хотела домой. Мисс Маниакальность звучало все же приятнее, чем ведьма.

На моих губах расплылась злорадная ухмылка, когда я стала невольным свидетелем сцены между рыжеволосой подружкой и поникшим ассасином, на которого та кричала едва ли не благим матом. Так тебе и надо, засранец.

Я забросила бесполезные учебники и сумку с формой в локер: тащить ни то, ни другое с собой в больницу у меня не было никакого желания. Голос вечно счастливой Софи настиг меня почти сразу же. Она раз за разом произносила «Il n’y a pas d’ailleurs» [7], отрабатывая не то произношение, не то просто наслаждаясь звучанием своего голоса на другом языке.

— Машина так и не появилась? — Девушка застегнула куртку и водрузила на голову яркую вязаную шапку с помпоном.

— Увы и ах, — покачала я головой и заперла локер, отправляясь вслед за Софи наружу. Ничего аметистового на стоянке не поблескивало, предусмотрительной машины-замены тоже не наблюдалось. Значит, о моей поездке в Олимпию они знали заранее, а догадаться о том, что мне не на чем будет добираться домой, они не смогли?

_____

[7] Il n’y a pas d’ailleurs — Иного мира не существует (французский).

_____

Несмотря на размеры города, здание больницы смотрелось довольно современно; по крайней мере, оно уж точно не выглядело как обшарпанный сарай, в отличие от большей части местных забегаловок, что темнели и разваливались прямо на глазах.

— Приемное отделение в той стороне, — Софи махнула в сторону широкого крыльца с прозрачными раздвижными дверями. Даже отсюда я могла видеть обилие зелени внутри.

— Спасибо, Софи. Ты меня выручила, — чуть улыбнулась я. Надо сегодня же вечером выписать номер Карлайла или Эсме в блокнот. Непредвиденные ситуации мне больше ни к чему.

— Всегда пожалуйста. Обратись там на стойку администрации, они сразу же найдут тебе отца. Ты же точно уверена, что он здесь? А то могли бы пойти ко мне, я бы что-нибудь придумала и нашла телефон твоей мамы.

Сомневаюсь, что номер Тани так легко достать. Ах, она же об Эсме…

— Все в порядке. Там стоит его машина, — покачала я головой. — Увидимся завтра, — помахала я, и Софи одарила меня широкой улыбкой на прощанье.

Приемное отделение, как и ожидалось, утопало в зелени. Никакого шума и суеты. Медсестры и персонал мирно шагали по своим делам, на мягких диванчиках расположились местные жители. Кто-то изучал красочные проспекты о вреде курения или необходимости сократить число вредных жиров в своем организме. Некоторые с упоением вслушивались в новости, что мелькали на широком плоском экране.

Администратор за массивной овальной стойкой узрела меня еще в стеклянных дверях, и я моментально попрощалась с возможностью незаметно прогуляться по коридорам и найти Карлайла самостоятельно. Можно было, конечно, пнуть колесо его машины и огласить стоянку ревом сигнализации, но вряд ли отдыхающие пациенты и он сам оценил бы мои маргинальные поступки.

— Добрый день, мисс. Могу я вам чем-нибудь помочь? — окликнула меня неминуемая работница,

когда я с увлечением уставилась на карту больницы. Неплохо было бы большими красными буквами написать «Логово Каллена» или еще что-нибудь в этом духе.

Я сглотнула и сделала шаг к стойке, чувствуя неприятное волнение перед разговором с незнакомкой.

— Добрый, — сконфуженно пробормотала я, сжимая кулаки в карманах пальто. — Не могли бы вы вызвать доктора Каллена? — реакция на имя Карлайла произошла незамедлительно. Все работники в радиусе несколько метров как один вперили в меня свои заинтересованные взгляды. На лице администратора появился намек на надменность.

— По какому поводу вы хотите к нему обратиться? — для придания важности девушка даже взяла исписанный вдоль и поперек блокнот. — У доктора Каллена очень плотный график.

Я закусила губу и едва не закатила глаза. И отчего ж у него тут может быть такой плотный график? Неужели все жители города решили разом удалить аппендицит?

— Мне просто нужно с ним поговорить, — я начинала раздражаться. Если она скажет, что у доктора запланировано миллион операций, я пойду на поиски сама.

— Что ж. Ему сообщат, что вы ожидаете. Как только доктор Каллен освободится, — брюнетка поджала свои алые губы и сдвинула очки на переносице. — Как вас представить? — она вскинула бровь, а я едва не расплылась в улыбке раньше времени. Вот он, заветный ключик.

— Элизабет Каллен. Его дочь, — вкрадчиво произнесла я, пряча улыбку и наслаждаясь полнейшим шоком на лице девушки.

— Я за ним схожу! — молодой парнишка в белом халате вскинул указательный палец вверх и мгновенно ретировался.

— Вы, эм, пока присаживайтесь. Может, воды? Или чай? — девушка натянула на лицо самое дружелюбное выражение, и я безмолвно отмахнулась, отправляясь к диванчикам и подхватывая со столика бумажку про аборты. Познавательно.

Я не успела прочесть и страницы, как на горизонте показался величественный представитель сей больницы в выглаженном белом халате и нежно-голубой рубашке, застегнутой под самое горло. Стетоскоп удобно устроился в боковом кармане. Сбоку на груди его ослепительно-белого халата красовалась темно-синяя надпись: «Carlisle Cullen M.D. Chief of surgery» [8]. Медсестры у стойки откровенно пялились на моего названого отца. Ах, увидеть бы реакцию Эсме.

_____

[8] Carlisle Cullen M.D. Chief of surgery — Карлайл Каллен. Доктор медицинских наук. Глава хирургического отделения.

_____

— Лиззи. Не знал, что ты заглянешь, — я поднялась из кресла и состроила вымученную улыбку. — У тебя все в порядке?

— Со мной все хорошо, пап. — Зубы невольно скрипнули, а внутри неприятно потянуло. Я так давно не называла никого «папа». — Джаспер уехал на моей машине, прихватил и мой телефон, — коротко произнесла я и опустила взгляд в пол. Карлайл удивленно вскинул вверх светлые брови, когда услышал, как я его окрестила.

— Хм, кажется, они с Элис собирались в Портленд, — задумчиво произнес доктор и взял у меня сумку, обнимая за плечи. — Не замерзла? — он внимательно меня оглядел, и я покачала головой, чувствуя лишь усталость и печаль.

Под изумленные взоры работников больницы мы двинулись по длинному коридору, вдоль смотровых и врачебных кабинетов. Карлайл так и не отпускал меня, а я слишком устала, чтобы возражать.

— Не трудно было найти больницу? — буднично поинтересовался он.

— Меня проводила одноклассница. Мы с ней в кино поедем в субботу. Вчера вы были не против, — пробормотала я, читая таблички на дверях ради отвлечения.

Поделиться с друзьями: