Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История одного вампира v 2.0
Шрифт:

— Все в порядке, не волнуйся. Еще целых четыре минуты. Займись пока своим домашним заданием, а я должен посетить преподавателя.

— Хорошо, — девочка рассеянно улыбнулась и подошла к столу, увидев рядом с ним свою сумку, а Гарри тем временем растворился в Тенях и, тихо выругавшись про себя за то, что упустил ход времени, начал быстро переодеваться. Решив, что для неофициального визита хватит рубашки, брюк и туфлей, мальчик за две с половиной минуты привел себя в полную готовность и нажал потайную пластину в шкафу. Часть с одеждой тут же свернулась, открывая двойное дно — сеть, подсвеченную изнутри галогеновыми

лампами и с развешанным на ней разнообразным оружием, начиная от нескольких кинжалов и скрытых клинков, созданных по старинной технологии Ордена Ассассинов и заканчивая новейшими детищами оружейной промышленности Германии, Австрии и Российской Империи. Мальчик выбрал компактный глок двадцать шестой модели, небольшой рунный стилет и задумчиво уставился на дробовик итальянского производства.

Подобное поведение остро отдавало паранойей, но Гарри не имел привычки даже просто выходить за пределы Цитадели без оружия. И если на уроках ему хватало палочки, которая уже давно превратилась из необходимой вещи в тонкий инструмент, то на встречу со взрослыми магами, тем более без охраны, он не собирался идти без пары сюрпризов. Дробовик было решено оставить.

— Двадцать шесть секунд, — пробормотал мальчик, взглянув на часы, и растворился в Тенях, появляясь в нише неподалеку от нужного кабинета.

На логичный вопрос, откуда он знал, где именно нужный кабинет, Гарри мог ответить: это он расселял по замку преподавателей, и личный кабинет всегда соседствовал с покоями.

Дождавшись, пока секундная стрелка приблизится к цифре «12», Гарри постучал и, услышав приглашение, вошел.

— Вы пунктуальны, молодой человек, — встретил мальчика голос с сильным акцентом.

Гарри первым взглядом оценил обстановку и расположение кабинета. Преподаватели расселись вокруг стола, на котором лежал усыпленный Гектор, а рядом очень смирно сидела явно подавленная Гермиона.

— Ваше оружие вам не понадобится, — медленно произнес профессор Валентайн. — Если бы я хотел на вас напасть…

— Уже лишились бы головы, — отмахнулся Гарри. — Хватит пространных речей, дамы и господа. Студенты и преподаватели остались там, за дверью, здесь, я полагаю, собрались мастера и магистры.

Два кивка послужили ему ответом. Низенький декан Рейвенкло украдкой показал мальчику большой палец.

— Итак, лорд Поттер, мы хотели узнать, каким образом вы из неодушевленной материи создали полностью жизнеспособный и наделенный душой организм? — перешла к делу Габриэль.

Гарри молча достал палочку и начал сплетать и проявлять в пространстве структуру заклинания.

— Создать душу было слишком трудно, у меня не получилось ничего хотя бы отдаленно похожего, — ответил мальчик, — поэтому мне пришлось притянуть ближайшую умершую душу.

— А как же Страшный Суд, посмертие и все такое? — без тени осуждения полюбопытствовал Броницкий. — Ведь человек получает по его вере.

— Вы же знаете, что притягивается не вся душа, а только ее ядро, матрица, а информация, в которой заключены личность, память и характер, уходит туда, куда нужно, — вместо Гарри ответил Флитвик. — К чему спрашивать у мальчика очевидные вещи? Хватит проверять его, я ручаюсь за лорда Поттера.

— Вы в курсе, что ваша работа тянет на мастерство? — протянула Габриэль Гринграсс, с интересом рассматривая структуру. — Вы

практически воссоздали живое из неживого, и не просто оживили предмет, а создали полноценный организм, пусть и бесполый.

— Если бы я сделал это навскидку, минут за пять — тогда да, — ответил Гарри. — Моей целью было создать для сестры защитника в первую очередь, который не будет отвлекаться на, кхм, мысли о продолжении рода. Вы ведь знаете, у всех фамильяров есть такая проблема.

— Сделай вы это, как вы сказали, навскидку — это было бы на уровне магистра, — заметила декан Гриффиндора.

— Меня интересует кое-что другое, — Гилберт Валентайн пристально взглянул прямо в глаза Поттеру. — Как ты сумел наполнить такое плетение энергией?

— Раз я стою перед вами живой и здоровый, а на столе лежит полноценный, пусть и слегка бесполый грифон — значит, сумел, а остальное не важно. Могу сказать лишь то, что создавал я его на точке силы, мало уступающей Хогвартсу.

— А как тогда вы обеспечили ему гармоничное развитие при отсутствии гениталий? — Анджей с интересом изучал наиболее сложную часть плетения, отвечающую за формирование мозга. — Как контролируется гормональный фон? Я полагаю, через гипоталамус.

— Да. Контролируется гипоталамусом, выделяется гипофизом. Если перевести структуру во внутреннее строение тела…

Пара взмахов — и перед ними зависло яйцо со свернувшимся в нем птенцом грифона. Еще пара взмахов — и мальчик увеличил проекцию головы, на которой разными цветами подсвечивались внешние и внутренние структуры.

–… то можно увидеть, что вот здесь полость черепа немного увеличена — как раз для того, чтобы поместить туда эндокринную часть тестикул.

— Семенников, — поправил поляк.

— Не важно, суть одна, — декан Рейвенкло выглядел очень довольным. — Как жаль, что такой студент не на моем факультете.

— Я не вижу здесь ничего принципиально нового, кроме изменения половой принадлежности с сохранением нормального гормонального фона, — Гринграсс очень внимательно изучала нервную систему. — Покажите плетение еще раз.

Гарри слегка улыбнулся и снова показал плетение. Женщина с величайшим вниманием принялась изучать часть, ответственную за мозг, после чего указала пальцем на небольшой блок.

— Вот. Что это?

— Это программа преданности тому, кого грифон увидит первым. Если угодно — новый инстинкт. Грифоны — дикие, гордые и могущественные существа, они никому не подчиняются и не растут в неволе. Я долго думал, как изменить их инстинкты, чтобы получить необходимый результат, и пришел к такому решению.

— Хотелось бы мне его препарировать…– вслух подумал Валентайн.

— НЕТ! — Гермиона вскочила, сцапала Гектора со стола и прижала к себе, тут же прячась за спину брата. — Не дам…

— Гермиона, ступай в гостиную, и не бойся. Для препарирования можно создать тело без души, чем, я полагаю, профессор Валентайн и займется.

— Нет, останься, — леди Гринграсс прищурилась. Гермиона смутилась и пристыженно опустила голову, кося из-под черных волос на брата большим зеленым глазом.

— Мы, пожалуй, пойдем, — Броницкий поднялся и решительным шагом двинулся к двери. Вслед за ним, не говоря ни слова, вышел и Валентайн, пребывая в глубокой задумчивости. Последним вышел декан Рейвенкло, напоследок подмигнув Гарри.

Поделиться с друзьями: