Из грязи в князи. Или попаданка для графа
Шрифт:
Повозка уже стояла у входа. Эта повозка разительно отличалась от той, на которой мы с дедом Михеем добрались в поместье. Сейчас передо мной стояло три скакуна, запряжённых в резную повозку с открытым верхом. Внутренняя часть повозки была обита бархатом, а сидеть нам предстояло не на колкой соломе, а на мягких сиденьях.
Айри, взвизгнув от восторга, подбежала к ней и с помощью графа заняла место на одном из сидений. Подав мне руку, граф приглашающим жестом руки, указал мне, чтобы я следовала за крохой. Сев рядом с Айри, я обняла её и придвинула ближе к себе. Граф же уселся напротив. Как только
Первое время пути, я чувствовала себя не в своей тарелке. Уставившись в одну точку перед собой, боялась пошевелиться. Но заметив, что графу нет никакого дела до моей персоны и смотря на то, как он и Айри дурачатся, я расслабилась и с удовольствием рассматривала окружающий нас пейзаж.
Вскоре, Айри и меня втянула в их разговор. Ведь нельзя было проигнорировать её постоянные:
– Мама, а почему? А зачем? А правда что?
Мне пришлось включиться в беседу и за ничего не значащими разговорами время в пути пролетело действительно незаметно. И когда на горизонте появилась деревня, я поняла, что мои опасения были напрасны и мне нравится времяпровождение с графом.
Весь день прошёл в какой-то незначительной суете. Граф за пару часов уладил свои дела, а затем провёл нам экскурсию по виноградникам. Там нам милостиво разрешили принять участие в изготовлении игристого напитка. Когда мне указали на огромный чан с виноградом, я оторопела. Но спустя полчаса уговоров я всё же сдалась и мы втроём стали топтать эти волшебные ягоды. С винодельни мы ушли усталыми, но счастливыми. К тому же за работу взрослые были вознаграждены бутылкой качественного вина, а Айри полной корзиной фруктов.
Домой мы вернулись затемно.
Граф взял на руки спящую Айри и, несмотря на мои возражения, отнёс её вновь в гостевые покои. Мне ничего не оставалось, как последовать вслед за мужчиной.
Войдя в комнату я с удивлением обнаружила, что всё было подготовлено к нашему возвращению.
Постель для Айри расстелена. В камине горел огонь.
– Значит вы заранее знали, что сегодня мы вернёмся именно в эту комнату, а не в крыло для слуг?
– Спросила я у него.
– Айри, ещё не окрепла после болезни. Ей необходимо тепло и уют.
– Ответил граф, укладывая кроху на кровать.
– А нам с вами стоит поговорить.
Граф был прав. У меня тоже были к нему вопросы. Особенно главный вопрос, который с утра не давал мне покоя:
Почему он с таким трепетом относится к Айри?
Граф оценил моё молчание, как согласие. Довольно потерев руки, он взял с кровати плед и расстелил его возле камина.
– Присаживайтесь.
– Он указал мне на импровизированное ложе.
– Я сейчас вернусь.
Я непонимающе смотрела вслед уходящему графу, затем недоумённо пожала плечами и села на плед.
Спустя пару минут мужчина вернулся, держа в руках бутылку с вином и пару фужеров.
– Я подумал, что это нам будет необходимо.
– Сказал он, присаживаясь рядом со мной.
Разлив вино по фужерам, он подал один из них мне.
Взяв из рук графа фужер, я пригубила игристый напиток. Вино оказалось действительно превосходным.
Я смотрела на горящий огонь в камине, пила вино и просто наслаждалась воспоминаниями прошедшего
дня. Я не спешила начать разговор. Я ожидала, когда граф задаст свои вопросы, а потом уж я озвучу свои.Но как бы я не настраивалась к грядущему разговору, первый же вопрос графа, заставил моё сердце испуганно сжаться.
– Айри ведь не ваша дочь?
– Спросил он, в упор смотря на меня.
– С чего вы решили? Она моя! И только моя!
– С вызовом ответила я.
– Хельга, прекратите врать! Я не пустоголовый болван, которому вы можете навешать лапшу на уши! Я всё вижу и слышу. Айри иногда забывается и называет вас Хельга. Она ещё ребёнок и не может постоянно играть во взрослые игры. С какой целью вы вынуждаете её врать?
– Это не ваше дело.
– Стиснув зубы, выдавила из себя.
– Вы словно оскалившаяся волчица. Каждое моё слово вы воспринимаете в штыки. Прошу вас, перестаньте так делать. Я не ваш враг! Разве я дал вам повод, чтобы вы так реагировали на мои слова?
Я молчала. Я понимала, что граф говорит чистую правду, но довериться ему всё же боялась.
– Ну же, ответьте? Вы видите во мне врага?
– Повторил свой вопрос граф.
– Нет, - прошептала я.
– Тогда расскажите мне всё. Я обещаю, что не стану вас осуждать! А если ваша тайна связана с происхождением Айри, я клянусь, что сделаю всё, чтобы помочь ей.
– Хорошо. Я расскажу вам, но для начала объясните мне почему вы так добры к Айри?
На пару минут граф замолчал. По его помрачневшему взгляду, по вздувшимся венам на лице, по нахмуренным бровям я поняла, что затронула неприятную тему для графа.
– Почему я так добр к Айри?
– Он наконец стал говорить.
– Возможно, потому что в ней, я вижу себя.
– О чём вы говорите?
– Я ошарашено на него посмотрела.
– В детстве я был сиротой при живых родителях. Маму интересовали приёмы, светские вечера, украшения и балы. Отец всё время работал. Он отдал жизнь, чтобы получить статус, деньги и титул. Я же был сам по себе. Айри повезло, что у неё такая мама, как вы.
– Я не её настоящая мать!
– Выпалила я прежде, чем успела подумать.
– Я догадывался об этом. Но хотел услышать это признание от вас. Кто её родители? Почему она с вами?
Теперь я не спешила с ответом. Нужно было правильнее подобрать слова, чтобы рассказать о настоящей жизни малышки, но при этом не затронуть собственное появление в этом мире.
Граф не торопил меня. Забрав пустой фужер из моих пальцев, он вновь наполнил его и подал мне.
Сделав пару глотков, я почувствовала как по телу разлилось приятное тепло. В голове зашумело. Стало так хорошо и спокойно, что я осмелилась и начала говорить.
Я рассказала мужчине всё, что когда-то сама узнала от Айри.
Мужчина слушал, качал головой и хмурился.
– Я могу разыскать её отца. У меня есть связи.
– Сказал он, когда я замолчала.
– Зачем?
– Я внимательно на него посмотрела.
– Он бросил Айри когда она ещё не родилась и до сих пор не сделал попытки найти её. Она не нужна ему. Я полюбила кроху, как собственного ребёнка и никому не отдам её. Вы хотите помочь мне и Айри?
Граф кивнул и вновь забрал опустошённый фужер.