Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Из пустого в порожнее
Шрифт:

— Попробуй, — огрызнулся тот.

— Забрать надо, — признал капитан, — иначе тут точно все спятят. Лео, забери у него эту дрянь. Нет, стой, — опомнился он, — не ты. Я уже имел удовольствие видеть, как ты здорово умеешь это делать.

— Не отдам, — тихо произнес Рэнфилд, прижав карту покрепче к себе.

— Хватит корчить из себя идиота. Что там нацарапано?

— Это дом моего деда, только и всего.

— А там клад, — вставил Лео с горящими глазами.

— Вот что, кладоискатель, позови-ка лучше Смита и Андерсона.

— А как же…

— Лео, у тебя все в порядке со слухом или мне

придется прочистить тебе уши?

Тяжело вздыхая, тот ушел.

— Я не отдам вам свою собственность, — упрямо повторил Рэнфилд.

— Отдадите, — уверенно произнес де ла Круа, — Смит и Андерсон вам в этом помогут. У них это хорошо получается.

— Вы не имеете права.

— Послушайте, мне уже надоел этот Бедлам! — рявкнул капитан, — я сыт вашими выкрутасами по горло. Черт побери, сам не пойму, как меня угораздило вас похитить! Итак, либо вы отдаете мне свою карту, либо у вас ее отнимут.

— Да нате! — Рэнфилд швырнул свой свиток в руки капитана, — забирайте ее к дьяволу! Но вам придется ее вернуть потом, когда за меня пришлют выкуп.

Де ла Круа закатил глаза с таким видом, словно вот-вот сойдет с ума.

— Как мне это надоело! Подите прочь со своим выкупом! Ваша каюта внизу.

Рэнфилд круто развернулся и удалился.

3 глава. Знакомство с кораблем

Эстер и Сильвии предоставили одну каюту на двоих. Она была маленькой и тесной.

Сильвия огляделась по сторонам и презрительно скривилась.

— Какое убожество! У них тут нет никаких условий для похищенных. Грязная, тесная, окошко маленькое да еще и одна на двоих. Отвратительно. Можно ведь было и предоставить нам что-нибудь получше.

Эстер покачала головой.

— Сили, ну зачем ты так? Во власти этого человека сделать с нами все, что угодно. Не нужно его сердить.

— Чушь какая. За двадцать тысяч он вытерпит все, что угодно. И пусть терпит, сам напросился. Его ведь никто не заставлял нас похищать.

— О Господи, — женщина села на стул, — ох, Сили! Не знаю, достаточно ли двадцати тысяч для того, чтобы терпеть все твои выходки. Особенно, если учесть, что у мистера де ла Круа почти нет терпения.

— Никакой он не де ла Круа, — отозвалась Сильвия, — еще назови его "месье".

Эстер пожала плечами.

— Но надо же как-то его называть.

Окинув взглядом убранство каюты, она признала, что Сильвия была права. За время, прожитое с мужем в роскоши, женщина настолько отвыкла от неудобств, что даже отсутствие большого зеркала превращалось в огромную проблему. А уж то, что предстало их глазам и вовсе вызывало недоуменное изумление. Эстер наткнулась взглядом на несколько чемоданов, как попало сваленных в углу. Судя по всему, Сильвия тоже обратила на это внимание, потому что проговорила:

— Вот болваны, не могли поставить как полагается. И горничной нет. Интересно, тут можно принять горячую ванну?

Миссис Планкетт усмехнулась:

— Сдается мне, что нам придется на время забыть о том, что на свете существуют горничные. Нужно разобрать вещи. Неизвестно, сколько мы здесь еще пробудем.

— Ужасно, — Сильвия скорчила гримасу, — уж за десять-то тысяч фунтов стерлингов я имею право на минимальные удобства. И я еще должна сама заниматься вещами! Ненавижу

это место, — она полулегла на койку, свесив ноги вниз.

Эстер фыркнула:

— Ты ведь так не хотела ехать домой, Сили. Вот, твое желание и исполнилось.

Сильвия скривилась:

— Здесь ничем не лучше, чем дома.

— Давай займемся вещами. Разберем их, развесим, — предложила Эстер, — я понимаю, как это неприятно, но делать нам все равно нечего. Надо как-то выходить из ситуации. Я, например, не хочу ходить в мятом платье.

— Нужно отдать их этому типу, пусть займется, — съязвила девушка напоследок, но все же встала.

В допущение, что де ла Круа будет заниматься глажением их вещей, ей не верилось ни на йоту, так что Эстер, конечно, была права. Нужно было развесить одежду и разгладить складки, чтобы не выглядеть так, будто ее корова жевала. Но Сильвия не могла допустить, чтобы последнее слово осталось не за ней.

Некоторое время обе женщины сосредоточенно занимались делом. А потом Эстер расхохоталась на всю каюту, уткнувшись лицом в ворох одежды. Ее плечи тряслись.

— Боже мой, — простонала она сквозь смех.

Смешливая Сильвия засмеялась тоже, хотя не понимала, что именно так развеселило женщину. Через некоторое время она спросила:

— Что тебя так насмешило, Эстер?

— Я вспомнила… вспомнила, как ты писала письмо дядюшке, — простонала та, покатываясь от хохота, — ой, не могу! Ха-ха-ха! "Дорогой дядюшка", не пойдет, он не поверит, что это я". Ой, ха-ха-ха! Ты довела его до трясучки, моя милая. Если ты так ведешь себя и дома, то неудивительно, что твой дядя так редко там бывает.

— Можешь мне поверить, я не иду ни в какое сравнение с тетей Беллиндой, — внушительно заметила Сильвия, — она бы справилась с этой задачей куда быстрее меня. Так что, я немного приноровилась к ее манере вести разговор. Если не давать ей отпора, она тебя просто проглотит.

— Понятно, — Эстер вздохнула, приходя в себя после бурного веселья, — Господи, надеюсь, мы не задержимся здесь.

— Я тоже на это надеюсь, — кивнула девушка, продолжив раскладывать вещи, — боюсь, я не вынесу этой убогой обстановки слишком долго.

— Сили, что ты делаешь? Кто же кладет обувь вместе с нижним бельем? — всплеснула руками ее подруга по несчастью.

— А куда ее класть? — та пожала плечами.

Эстер подошла ближе и окинула взглядом место, где Сильвия пыталась расправиться со своими вещами. Она лишь головой качала, поняв с первого взгляда, что у нее было не слишком много опыта в таких делах.

— Ты что, никогда раньше этого не делала? — поинтересовалась она для проформы.

— А для чего тогда существуют горничные? — вопросом на вопрос отозвалась девушка.

— Ясно, — женщина принялась за разборку наваленного как попало добра.

Если ей не делать этого, вскоре Сильвия будет погребена под грудой своих вещей.

— Странно, что ты не взяла с собой горничную, — говорила она за работой.

— В школе не разрешают держать горничных, — пояснила та.

Эстер посмотрела на нее искоса и нерешительно проговорила:

— Могу я задать тебе нескромный вопрос?

— Какой? — тут же полюбопытствовала Сильвия.

— Ты можешь назвать размер своего годового дохода? Или это страшная тайна?

Поделиться с друзьями: