Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Избранная проза
Шрифт:

65 ...богиня тьмы и бог света... — имеется в виду пара богов-прародителей — Идзанами и Идзанаги.

64 Онокоросима — иное название Японии.

65 «А%, как радостно встретить такого прекрасного мужчину»... — в древних японских мифах говорится о том, что пара богов-прародителей, прежде чем сочетаться браком, обошла вокруг Небесного столба, и каждый произнес вышеуказанные слова.

66 ...поскольку здесь в словах высказаны думы, сердцем взлелеянные... — ср. с «Предисловием» к «Кокинсю»: «В мире сем многое случается с людьми, и все помыслы, что лелеют они в сердце, все, что видят и слышат, — все высказывают они в словах», (см.: Кокинвакасю... Т. 1. С. 38).

47 ...песня

стала содержать тридцать один знак... — под знаком (модзи) имеется в виду слог, ибо в японской фонетической азбуке слог равен знаку.

68 ...это слово употреблялось уже в эпоху императора-монаха Сиракава... — Дохо имеет в виду, что в антологии, со

ставленной по указу императора Сиракава (1053—1129), «Киш,-ёвакасю» (1127), был раздел, который назывался «Рэнга», но на самом деле эта поэтическая форма возникла значительно раньше.

69 Яматотакэ-но микото (или Яматакэру-но микото) — легендарная личность, сын императора Кэйко (см. примеч. 67, основная часть).

70 Когда Нарихира был послан в Исэ «охотничьим, посланцем»... — здесь Дохо цитирует «Исэ-моногатари», дан 68 (рус. пер.: Исэ-моногатари / Пер. Н. И. Конрада. М.: Наука, 1979. С. 91). Охотничьим посланцем в эпоху Хэйан называли придворного, который по приказу императора отправлялся в провинцию, где обеспечивал доставку дичи для императорского стола.

71 Император Топюба (1180—1239) — японский император, большой любитель поэзии.

72 Монах по имени /Ьрэнъами — японские исследователи полагают, что речь идет о Дзэнъа, известном во времена императора Ханадзоно (1297—1348) учителе рэнга.

73 « Сасиаи» — см. примеч. 47.

74 Тэйка — Фудзивара Тэйка (см. примеч. 47, основная часть). Дохо, очевидно, имеет в виду трактат «Хибати из павлонии» («Ки-рихибати»), который в эпоху Эдо приписывался Фудзивара Тэйка (в настоящее время авторство Тэйка отрицается). В этом трактате говорится: «Форма, которая называется хайкай — основана на острословии. Суть (кокоро) хайкай состоит в том, чтобы обманывать других...»

75 В « Большом собрании учения о рифмах» (кит. «Юнъюсю-эдачэн» ) — имеется в виду китайский поэтический трактат минского времени (1368—1644), своего рода словарь рифм. Но в варианте текста, дошедшем до наших дней, строк, цитируемых Дохо, нет. Японские исследователи полагают, что Дохо цитировал не сам китайский оригинал, а малоизвестный японский трактат «Хайкаймугонсё» (см. примеч. 80), где говорится: «В "Большом собрании учения о рифмах" есть такие строки: "В стихах Чжэн Ци много хайкай (юмора). Хай — значит игра, кай — значит гармония — (to или ка)". В Китае тоже стихи, которые сочинялись шутя, для забавы, назывались хайкай, потому и в "Кокинсю" для шуточных песен (дзарэута) было определено название хайкайка. По этому образцу всякие шуточные и пустяковые рэнга стали тоже называться хайкай-но рэнга».

76 Туань Чжун — известный китайский политический деятель VII в. до н. э.

281

" Преподобный Июсю — японский поэт и монах Иккго Со-дзюн (1394-1481).

'8 Сливовый старец из Нанива — имеется в виду Нисияма Соин (см. примеч. 56).

«Стихи-ши и песни-ута» — имеются в виду китайские стихи и японские пятистишия- бака.

60 «Хаймугон» («Хайкаймугонсё») — трактат, посвященный поэзии хайкай, написанный в 1672 году настоятелем монастыря Синдзедзи (провинция Мино) Байо. Дохо часто цитирует его.

sl Тональностъ-рити — соответствует мажорной тональности.

82 Тысячестрофкый цикл. — имеется в виду десять циклов по сто строф.

83 «Мугонсё» —

на этот раз имеется в виду трактат «Рэнгаму-гонсё», написанный Ого и вышедший в 1598 году.

84 Азёха — Мацумура Дзёха (?—1602), одна из ведущих фигур среди мастеров рэнга XVI в., автор многих теоретических работ по рэнга.

83 Соловей, поющий в цветах... — ср. с Предисловием к антологии «Кокинсю». «Слушая трели соловья, что распевает среди цветов, или голоса лягушек, обитающих в воде, понимаем мы, что каждое живое существо слагает свои песни» (Кокинвакасю. Т. 1. С. 38).

86 ...превращается в соловья, роняющего помет на лепешку... — Дохо имеет в виду стихотворение Басе: «угуису я моти-ни коэ суру эн-но саки» («соловей роняет помет на лепешку у края веранды»).

87 Лягушка, живущая в воде... — см. примеч. 85.

83 ...превращается в лягушку, прыгнувшую в старый пруд... — Дохо имеет в виду знаменитое стихотворение Басе: «Старый ПРУА- // Прыгнет в воду лягушка. // Всплеск».

89 В рэнга существует новый свод правил — имеется в виду свод правил рэнга годов Оан (1368—1375).

90 Нидзё Ёсимото — Фудзивара Ёсимото (1320-1388), ученый и поэт, мастер и теоретик рэнга.

91 «Нынешний проект» — речь идет о трактате «Рэнгасинси-ки конан» («Нынешний проект нового свода правил рэнга»), новом своде правил рэнга, переработанном и дополненном Итидзё Канэра (1402—1481), известным ученым и поэтом конца эпохи Муромати.

92 Все эти три свода объединил Сёхаку — Сёхаку (см. примеч. 328 к основной части) в 1501 году объединил все до него существовавшие своды правил рэнга и создал новый свод.

93 ...то, чего в рэнга было пять, в хайкай — четыре... — речь идет об одном из основных правил рэнга — сарикираи (см. примеч. 47). К примеру, если весенняя луна должна была в одном цикле рэнга упоминаться только три раза, то в хайкай она может упоминаться четыре раза, если расстояние между этими упоминаниями в рэнга установлено в семь строф, то в хайкай это расстояние сокращено до пяти строф и т. д.

94 ...правила относительно «китайских и японских строф» — речь идет об особом типе хайкай-но рэнга, а именно ваканрэнку (или канварэнку), который возник уже в XIII в. Был в ходу начиная с эпохи Камакура. В циклах нанизанных строф, к этому типу принадлежащих, китайские строфы сочетались с японскими.

95 сасиаи — см. примеч. 47.

96 «Хаймугон» — см. примеч. 80.

97 ...удостоился имени «в тени гфетов пребывающего»... — так, начиная примерно с конца XII в., называли наиболее знаменитых учителей рэнга. Человек, имеющий право так называться, назначался императорским указом, он считался главой всех мастеров рэнга в течение одного правления.

98 Касэн — см. примеч. 97 к основной части.

99 «Высочайшее собрание восьмислойных туч» («Якумоми-сё>) — имеется в виду собрание трактатов по поэтике вака, созданное в XIII в. под руководством императора Дзюнтоку

110"- 1242)

100 «...не должно выходить за пределы трех правил...» — речь идет о трех категориях, которые в средние века непременно рассматривались как в поэтических трактатах, так и в трактатах по искусству.

101 «Тот, кто дружит с ветром» фую ) — т е. поэт.

102 «...примкнешь к клану поборников разумного...» — в секте Дзэн, приверженцем которой был и Басе, отрицалась роль разума в познании мира.

103 «мэйгэцу ни фумото но кири я та но кумори»... — хокку Басе, которому предшествует следующее прозаическое вступле ние «Находясь в горах в Ига...» Следующая строфа тоже при надлежит Басе.

Поделиться с друзьями: