Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Избранная. Между любовью и долгом
Шрифт:

– Позвольте мне сопровождать хозяйку, – умоляюще попросил он. – Я не обладаю магией, проверьте.

Офицер самолично подошел к псу и убедился, что тот не лжет.

– Ладно, позволяю.

Видимо решил, что чем больше пленных приведут в Столицу, тем лучше. Все спустились с горы. У ее подножия на дороге стояло несколько повозок. Солдаты подгоняли людей и пленных разместили быстро. Мартина Ланна тоже забрали. Непонятно за что. Ведь он даже не был среди заговорщиков.

Рядом со мной сидел Грег. У моих ног притулился Буля.

Командир отдал приказ,

повозки двинулись в сторону Столицы. Жители деревни печально смотрели нам вслед. Очевидно, понимали, что ничего хорошего нас не ждет. Тетушка Берта плакала, Розали тоже.

К обеду мы въехали в Столицу. Все тело ломило, ноги и спина затекли. Грег поддерживал меня, как мог, ободрял. Но я понимала, что все для нас складывается ужасно. И никто нам теперь не поможет. Варго вряд ли знает о том, что произошло. Да и что он может сделать, против вооруженной до зубов армии?

На улицах города людей почти не было. Зато везде шныряли полицейские и какие-то подозрительно шустрые личности. Маршировали военные. Танки скрежетали гусеницами по мостовой. В небе парила пара серебристых дирижаблей.

У меня было чувство, что готовится очередной парад. Или что-то подобное. И это что-то мне совсем не нравилось.

Остановились у Императорского дворца. Тут теперь разместилась резиденция Диктатора. Нас грубо выволокли из повозок, ввели в просторный холл, битком набитый солдатами.

Один из караульных сверился со списком. После этого часть пленных отконвоировали вниз, очевидно, в подвал. Другую увели по боковому коридору.

В холле остались только мы с Грегом, инженер, двое подрывников и Буля. Нас повели по бесконечным коридорам. Я была рада уже тому, что Грег рядом со мной.

Знакомые помещения сейчас выглядели по-другому. Исчезла роскошь, ковры убраны, зеркала и картины тоже. Зато везде солдаты бряцали оружием. На полу стояли пирамиды из винтовок. Не дворец, а казарма.

Перед нами распахнули высокие двери и втолкнули в просторный зал. В его конце размещался массивный стол. За ним сидел Диктатор. По периметру зала стоял караул. Дамиан Роган обезопасил себя от покушения. Добраться до Диктатора было физически невозможно – убьют на месте.

– Подойдите, – жестко приказал Роган.

Мы повиновались. А что оставалось делать?

– Все мятежники будут казнены без суда и следствия, – сухо заявил Дэн.

И небрежно бросил секретарю, сидевшему у окна:

– Немедленно подготовьте приказ. Казнить всех, кроме вдовствующей Императрицы. Она мне пока еще нужна.

У меня оборвалось сердце и похолодело внутри. Ну, вот и все! Ноги подкашивались, в висках бешено стучала кровь. Я вцепилась в руку Грега.

– Не бойся, Лисичка, – прошептал он мне на ухо. – Не дай им увидеть твой страх.

Это придало мне сил и вернуло мужество.

– Кстати, так странно, что вы смогли выжить в той мясорубке под Гассаром, Ваше Величество, – обратился Дэн ко мне. – Был уверен, мы вас потеряли навсегда. Ваши похороны прошли вполне пристойно. Я даже немного расстроился по поводу вашей безвременной кончины.

– Как видите,

вы ошиблись.

– Рад, что ошибся и вы живы. Итак, для начала подпишите отречение. Все-таки вы пока Императрица, – насмешливо приказал Роган, и пододвинул мне бумагу. – Прошлый раз вы не успели это сделать.

– С какой стати? – тихо прорычала я. – Я готова разделить участь моих товарищей. И ничего подписывать не собираюсь.

– Очень опрометчивое решение. Ладно, об отречении поговорим позже. Это чистая формальность. Тем более что вы для большинства уже умерли.

Он подозвал одного из военных и что-то приказал ему.

– Вас ждет сюрприз, – усмехнулся Дэн. – Даже не знаю, приятный или не очень.

Поскольку худшее произошло, бояться было нечего.

Через пару минут дверь распахнулась, и в зал стремительно вошла Матильда. Без конвоя. Очевидно, она не была пленницей. Баронесса держалась гордо и уверенно. А выглядела просто потрясающе. Легкий налет вульгарности никогда не портил эту роковую женщину.

– Благодарю вас, Диктатор Роган, что позвали меня, – поклонилась она Дэну.

– Я всегда выполняю свои обещания, – расплылся в любезной улыбке Диктатор. – Тем более что вы оказали нам неоценимую услугу. Можете поговорить с господином Магратом. Все, как вы пожелали.

Баронесса подошла к нам. Она окинула меня небрежным взглядом.

– Одежда крестьянки больше подходит вам, Ваше Величество, чем императорская мантия. Вам никогда не хватало изящества и аристократизма.

Я ничего не ответила. Хотя об изяществе ей заикаться не стоило. Буля негромко зарычал. В ответ на это баронесса хищно оскалила зубы:

– Мерзкое животное.

– От такой слышу, – презрительно парировал пес.

Матильда проигнорировала его слова и повернулась к Грету.

– Мой милый экс-канцлер, – она провела кончиками холеных пальцев по его щеке, легко коснулась губ. – Тебя мне будет не хватать. Некоторое время…

– Это ты предала нас? – спросил ее Грег.

– Ты удивительно догадлив. Без меня вас бы нашли нескоро. Вы хорошо скрывались. За эту небольшую услугу Диктатор даровал мне неприкосновенность и возвращение всех привилегий.

– Почему ты это сделала? – удивился Грег. – Ведь сама просила о помощи.

– Да, просила. И ты мне помог. Но ты оскорбил меня. Ты всегда относился ко мне как к продажной женщине.

– Прости, а это не так? – выгнул бровь Грег.

– Я люблю мужчин и использую их для достижения своих целей.

– Ах, вот как это называется, – усмехнулся Грег.

– Если бы ты только знал, как сладка бывает месть. Как же я тебя ненавижу.

– За что же ты меня ненавидишь, Матильда?

– Ты никогда не принадлежал мне.

– Не принадлежал, – кивнул Грег. – Только зачем губить других людей?

– Они просто оказались рядом с тобой, – пожала плечами баронесса. – Не повезло беднягам.

– Ведь среди них и твой родственник. Он так молод.

– Он – молодой идиот. Собрался жениться на простолюдинке, решил опозорить наш род. За что же мне жалеть его?

Поделиться с друзьями: