Избранница Хозяина холмов
Шрифт:
— Вы какая-то рассеянная сегодня, — ворчала на меня помощница, нещадно дёргая гребнем мои чуть спутавшиеся после мытья волосы.
— Устала просто, — бросила я ровно.
Хороший ответ, подходящий на все случаи жизни.
— И вы ничуть не волнуетесь? — поинтересовалась Лелия с лёгким придыханием в голосе. — Ведь сегодня встретитесь с принцем Атайром. Знаете, я уже наслушалась, пока бегала туда-сюда. Служанки подтверждают, что он просто…
— Хватит, — оборвала я пустую болтовню помощницы.
И Лелия обиженно засопела. Ещё не хватало, чтобы она расхваливала его передо мной. Ещё неизвестно, что он из себя представляет!
Но её старания не прошли
— Ты нарочно, — с укором я покосилась на Лелию.
Но та состроила загадочный вид, словно и сама не знала, как это платье попало в мой сундук.
— Как бы то ни было, вас запомнят… — Она возвела взгляд к потоку, явно намекая на одного ещё пока незнакомого мне принца.
И я, раздражённая её явным сводничеством, хотела уже было затеять переодевание во что-то более сдержанное, но стук в дверь — и в покои вошла служанка гораздо старше тех, что провожали нас сюда чуть раньше. Она почтительно поклонилась.
— Ниннах де ла Исла, — её голос оказался чуть простуженным. Это и неудивительно в такую-то скверную погоду. — Прошу вас пройти со мной. Его величество желает с вами познакомиться.
(ниннах — обращение к незамужней девушке)
Я переглянулась с Лелией напоследок, жалея, что она не может пойти со мной, и отправилась за терпеливо дожидающейся меня женщиной. Как бы ни мало мне хотелось встречаться с монаршим семейством, а непочтение в первую очередь скверно скажется на отце.
Я успела только краем глаза заметить, как помощница за спиной осенила меня знаком покровительницы всех женщин — Мелиасы. Как на сражение меня отправляет, честное слово!
Служанка проводила меня в малую приёмную короля Каллума, предназначенную для встречи с самыми важными гостями. Это, наверное, должно было польстить, но я слишком хорошо знала нравы наделённых властью людей, чтобы верить такому открытому жесту расположения. Обычная дань вежливости. Может быть, даже пыль в глаза.
Отец дожидался меня снаружи. Внутри же, за высокими резными дверями, слышались приглушённые мужские голоса.
— Пойдём, его величество готов с нами встретиться.
Отец с явным удовлетворением окинул меня взглядом: что ж, Лелия смогла угодить хотя бы ему. Что же до горцев, то на их счёт я испытывала большие сомнения.
Створки распахнулись перед нами, словно бы по чьему-то безмолвному приказу, и мы вошли в комнату, залитую мутноватым светом слякотного дня. Его величество король Каллум восседал в высоком кресле, выполненном, кажется, нарочито сдержанно и угловато. И, надо признать, он производил довольно сильное впечатление. Высокий, статный и крепкий для своих лет. Он как будто только что закончил битву и спрыгнул с лошади, едва успев оттереть
кровь с лица, — настолько внушительный и чуть диковатый вид у него был. В нём словно бы чувствовались простор и суровость долины Ста холмов. Наверное, именно так я себе его и представила бы, возьмись однажды представить.Голову короля Каллума обхватывал широкий серебряный венец, удивительно благородно сочетающийся с лёгкой сединой спускающихся до плеч волос. Чуть отросшая борода обрамляла его строго поджатые губы. Пронзительно-серый, как небо за окном, взгляд его неспешно скользнул по лицу отца и замер на мне. Король чему-то едва заметно усмехнулся и откинулся на спинку.
А стоящий рядом худощавый черноволосый мужчина, с которым они, похоже, как раз о чём-то разговаривали до нашего с отцом прихода, выпрямился. И тоже вперился в меня, словно в комнате больше никого не было. Крылья его выдающегося лёгкой горбинкой носа хищно дёрнулись, а брови слегка нахмурились.
И всё бы ничего, но лёгким покалыванием меня коснулась чужая ощупывающая сила. Запах хвои и мха… Друид? Пожалуй, над этим стоило поразмыслить. Но его величество не поторопился представлять гостям этого незнакомца. А тот не поторопился отводить от меня взгляд.
Всё-таки Лелия наслушается от меня за это жёлтое платье! Да как здешние мужчины ещё не ослепли от такого буйства цвета! Кстати, я даже не успела выяснить, может, являться в таком виде пред очи монарха вообще было неприлично.
— Ваше величество, — поклонился отец, и я вместе с ним, скосив на него взгляд.
И, наверное, никто, кроме меня, не заметил, как при этом скривились его губы. Словно его внутренне передёргивало от необходимости клонить голову перед правителем давних неприятелей.
— Ваша светлость, — чистым густым голосом ответил Каллум. — Советник де ла Исла. Что ж, видеть вас перед собой весьма удивительно и странно. Когда от короля Валерио приехал первый посол, я даже не сразу поверил письму, которое он мне передал.
Отец вновь расправил плечи, натягивая на лицо сдержанную улыбку.
— Ничто не происходит просто так, ваше величество. И для моего визита есть самые серьёзные причины. Думаю, нам пора уже пересмотреть давно устаревшие отношения Вархасиии и Глиннхайна. Решить, каким путём мы двинемся дальше. А то и обсудить очевидные выгоды для обеих сторон.
Каллум, слушая его, медленно кивал, однако по его сумрачным глазам, по его неподвижному лицу мало что можно было понять.
— Конечно, вы проделали долгий путь, — спокойно согласился он. — И мы обязательно обсудим всё, что вы посчитаете важным. Однако… Одну из причин вашего приезда я уже имею весьма большое удовольствие видеть рядом с вами. — Он неспешно опустил ладонь на подлокотник.
Мрачный мужчина, который так и стоял неподвижно за плечом короля, коротко глянул в его макушку. Признаться, от его пристального внимания становилось всё более неловко. Я старательно отводила взгляд, но он даже против моей воли вновь и вновь возвращался к лицу этого мужчины в чуть мешковатом одеянии, отмечая всё новые и новые детали. В какой-то миг я даже разглядела на его увешанной оберегами шее краешек тёмной татуировки, что выглядывала из-под ворота.
«Всё-таки жрец. Жрец…» — эхом всплыли в голове слова предостережения Эх-ушге. Не он ли это? А что, очень похож. Настоящих, хорошо обученных и сильных друидов я, конечно, никогда не встречала. Не считая тех самозванцев, которые порой появлялись в столице, а то даже и в нашем имении. Они сулили такие чудеса за весьма скромные деньги, что, услышав об этом, Старые боги, наверное, лопнули бы со смеху.