Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Зашумели темные долины,

Очи мертвых словно розы дышат.

Я зову луну, мою подругу,

Слушать тех, чья речь в земле слышна.

Звездная задумалась страна.

Я зову луну, мою подругу,

В теплый смех я окунаю руку.

Как снежинки, реют имена.

Я зову луну, мою подругу,

Вспомнить тех, чья речь в земле слышна.

Перевод

Г. Ратгауза.

ОНИ НЕ УВИДЯТСЯ БОЛЕ…

В сладости спелой малины

Мы неразлучны с тобой.

В тишине и в громе пучины

Мы неразлучны с тобой.

Смертельные скроются годы,

Но мы неразлучны с тобой.

Под куполом грозной природы

Мы неразлучны с тобой.

Наша жизнь — развеется дымом,

Но мы неразлучны с тобой.

В объятье нерасторжимом

Мы навек неразлучны с тобой.

Сорву я с губ твоих вести

(О, мы неразлучны с тобой!)

Любви и праведной мести.

И я, как прежде, — с тобой.

Любовь сожгла не напрасно

(О, мы неразлучны с тобой!)

Все дотла, самовластно и страстно,

И мы неразлучны с тобой.

Хлеб, вино и день голубой

Меня обручили с тобой.

*

Но ушли эти годы. О, сердца глухие откосы,

Где черные кони часов пасутся… В тиши деревень

Одичали живые ограды и поздние выпали росы.

Из обреченных лесов к путнику движется тень.

Вот она веет все ближе. В закатный час, по дорогам

Караулит детей, чтобы их во мрак увести.

Только мертвые спят, от зимы не очнувшись, в январском и строгом

Нерушимом покое, и гравий над ними хрустит.

Ораторов алое слово забыли усталые губы.

Тень надвигается ближе. Цветы на штыке

Завяли давно, и только холодные трупы

На гриве волны уплывают по черной реке.

Мы опустимся вниз на незримых весах этой тени.

Незнакомым знакомцем тень уходит. Останется боль.

Мы застонем в ночи от старых ран и видений,

Но сегодняшний день на раны посыпал нам соль.

Сегодняшней ночью тем ранам уже не закрыться,

И

завтрашней ночью те раны будут болеть.

Я понял знаки твои, ночная зарница.

Я вижу знаки твои — отныне и впредь.

Перевод Г. Ратгауза.

КОГДА ОГОНЬ В ЗОЛЕ ШЕВЕЛИТСЯ…

Когда огонь в золе шевелится

И церковный колокол бьет,

Выступают из сумерек лица,

И я знаю уже, кто войдет.

Безучастные улицы глухи,

Отзвучали шаги. Я один.

И опять знакомые духи

Мне кивают из-за гардин.

Они горбятся в узкой нише,

Где темнеют большие холсты.

Шевелят они желтых книжек

Источенные листы.

В их ясных перстах заалели

Астры. Под их рукой

Вечные кудри метели

Вплетаются в волос мой.

Чуть заметным дымком они дышат,

Будто скрипка, манят меня,

И свои иероглифы пишут

На пепле вчерашнего дня.

Мои лампы давно потускнели

Под этим дымком голубым.

Они улыбаются еле-еле,

И я улыбаюсь им.

Я знаю вас поименно,

Как мой рот, что горек и сжат,

Как синий глаз цикламена,

Как мой давнишний клад,

Как все, что сбыться не может,

Как список моих потерь.

Я знаю тот век, что прожит,

И тот, что стучится в дверь.

Давно во дворах огромных

Скулят полоумные псы.

Давно стучат в горенках темных

Столяры. В такие часы

Грозная, с белой кокардой,

Обходит город луна,

Стоит над старой мансардой

И гостя зовет она.

Но я очнулся снова,

Я с тобою и с ним навсегда.

Послушны заклятью слова

Хлеб, соль и вода.

Туман, неприветлив и низок,

Клубится над дорогой ночной.

Тебе и ему я близок,

Так будьте же рядом со мной.

Перевод Г. Ратгауза.

Поделиться с друзьями: