Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Буду беречь как зеницу ока, — сказала Кейт.
Она провожала взглядом машину матери, пока та не исчезла за поворотом.
— Я думал, она никогда не уедет. Теперь мы можем вернуться на пляж? — сказал Джейк.
— Да, пошли строить песчаный замок, — ответила Кейт.
На трейлерной стоянке рыжеволосый Фанат сидел в своей машине, припаркованной среди автомобилей немногочисленных туристов и выгульщиков собак. Сегодня в его распоряжении был старенький белый фургон, подходящий вариант для того, кто хочет остаться незамеченным. Оделся он так, как будто собирался в поход. Если кто-нибудь слишком сильно
Когда мимо проехала Гленда, он сделал вид, что поглощен изучением огромной карты. Он видел, что несколько часов назад она привезла Джейка. Все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Кейт и пацан, одни дома. Он наблюдал за Кейт несколько дней и заметил несколько препятствий: сначала была старая тетка из серферского магазина, а теперь в машине рядом с домом торчал полицейский.
Ему придется немного изменить свой план, но он не против проявить немного креативности. Он подождал несколько минут, а затем завел двигатель и уехал. Все приготовления были почти закончены. Почти все декорации расставлены, и скоро он вернется.
Кейт пошла на пляж вместе с Джейком и, устроившись в кресле, наблюдала, как он строит замок из песка. Небо очистилось, и теперь их согревало солнце. У нее в кармане зазвонил телефон, она достала его и увидела, что звонит Тристан.
— Кейт, выяснилось кое-что еще по поводу Виктории О’Грейди, — взволнованно сказал он. — Полиция взяла у нее показания — она рассказала им все то же самое, что и вам, — и они изучили фотографии, которые мы взяли из аптеки Пола Адлера. Варя сказала, что теперь у них достаточно доказательств, чтобы заново открыть дело Кейтлин Мюррей, и они завтра хотят поехать в Джепсонский лес… Вы ведь, наверное, не сможете, да?
— Да, ты же знаешь, ко мне приехал Джейк, — сказала Кейт, глядя на сына, который уже по пояс зарылся в песок.
— Ладно, тогда я могу съездить. Вы не против?
— Конечно. Расскажешь мне потом, как прошло?
— Как только узнаю что-нибудь новое — позвоню.
Кейт положила трубку и почувствовала себя не у дел. Где-то в глубине души, хотя ей и стыдно было признаться в этом даже себе самой, она сожалела о том, что Джейк не мог приехать, скажем, в следующие выходные. Она отмахнулась от этих мыслей и присоединилась к нему. У них получился величественный замок с четырьмя башнями и рвом, но вскоре на замок, а заодно и на них, обрушилась гигантская волна.
Они вернулись в дом, и Кейт достала полотенца, чтобы они могли вытереться и согреться. Солнце уже было низко и то и дело пряталось за тучи, отчего на улице заметно похолодало.
— Мам, это был самый лучший песчаный замок на свете. Дома у меня не получается построить такой большой, потому что там на пляже одни камни.
Глядя на Джейка, в первый раз за многие месяцы стоявшего у нее в гостиной, Кейт заметила, как сильно он вырос.
— Встань у косяка, вот тут, — сказала она и, взяв ручку, поставила на откосе отметку в том месте, докуда доходила его макушка.
Он отошел, и они оба посмотрели на черточки, которые наглядно показывали, насколько он вырос со времени последнего приезда.
— Ну и ну, ты скоро будешь выше меня, — сказала Кейт.
Джейк провел пальцем по отметкам. Время пролетело так быстро, и совсем скоро его детство закончится. Кейт испытала резкое желание извиниться перед сыном за то, что она так усложнила ему жизнь. За то…
—
Мам, я весь мокрый, и у меня вся задница в песке, — сказал он, скорчив рожу. Кейт метнулась к сыну и заключила его в объятия. — А это за что? — спросил он. — По идее мне должно влететь за то, что я пошел на пляж в хорошей одежде.— Все в порядке, — сказала Кейт. — Мне просто очень захотелось тебя обнять.
— Женщины, — протянул Джейк, закатив глаза.
— Пошли, разместим тебя на втором этаже, и я дам тебе сухую одежду, — сказала она.
Кейт привела Джейка в спальню, располагавшуюся по соседству с ее собственной. Он всегда жил в этой комнате, когда приезжал в гости. На кровати лежало разноцветное полосатое покрывало, а книжные полки были забиты детскими книжками, из которых — Кейт вдруг пришло в голову — он уже давно вырос. Из окна открывался вид на пляж. Он провел пальцем по изголовью кровати, проверяя пыль.
— Кэтрин, полировать мебель можно и почаще, — до жути похоже изобразил он Гленду.
— Тебе помочь разобрать вещи? — смеясь, спросила Кейт.
Джейк положил сумку в изножье кровати.
— У меня все схвачено, — сказал он, отгоняя мать.
— Ладно. У нас сегодня камберлендские сосиски с картошкой и фасолью. Я сниму с сосисок шкурку, — сказала она.
— Супер!
— А на десерт я купила то шоколадное мороженое с рыбками-ирисками.
— И приз в номинации «Лучшая мама» достается тебе, — сказал Джейк и закрыл дверь в комнату.
Кейт пошла вниз, чтобы начать готовить еду, окрыленная тем, что сын здесь, с ней. Единственным, что омрачало ее радость, была патрульная машина, припаркованная у дома. Из-за нее Кейт не могла перестать думать о деле и о том, что Тристан поедет в Джепсонский лес без нее.
И вот опять ей приходится разрываться между материнством и работой. Вечная борьба. Кейт постаралась отвлечься от этих мыслей и взялась за готовку.
Глава 62
На следующее утро Тристан встретился с группой полицейских и Викторией О’Грейди в Джепсонском лесу. Он на день одолжил у сестры машину, клятвенно пообещав вернуть автомобиль в целости. За последние несколько лет лес несколько уменьшился в размерах и теперь представлял собой всего лишь небольшой клочок земли, со всех сторон окруженный недавно возведенными домами.
Участок, который должны были осмотреть полицейские, находился как раз на границе леса, там, где в него упирались ограды частных владений. Около забора стоял полицейский фургон и несколько патрульных машин. На место прибыл мужчина с двумя поисковыми собаками и теперь стоял и разговаривал с офицером. Тристан взял стаканчик с чаем у фургона сопровождения и подошел к Виктории. У нее были красные, опухшие от слез глаза, одета она была в массивное оранжевое меховое пальто.
— Спасибо, что приехали, — сказала она. — Не могу поверить, что это происходит.
— Я ожидал увидеть двух здоровых свирепых овчарок, — сказал Тристан, когда они увидели, как владелец собак открыл фургон и оттуда выскочили два пушистых королевских спаниеля и начали с лаем носиться вокруг. Их длинные, разлетающиеся в стороны коричневые уши резко контрастировали с пушистыми белыми головами.
Виктория засмеялась. Собаки подбежали к ним и тут же перекатились на спину, подставляя животы для почесывания. Следом подошел хозяин и представился.
— Меня зовут Гарри Грант, — сказал добродушный седой мужчина; ему было лет под шестьдесят. — А это — Ким и Хлоя.