Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Вот, видите? Как раз то, чего мы добиваемся. Я сделаю несколько звонков и распространю запись с этими комментариями, — сказала Коллин.
Марш почувствовал, как его лоб покрывается испариной, ощутил, как в кармане завибрировал телефон. Он вытащил аппарат: ему звонил Саймон Дуглас-Браун.
Глава 55
Последние несколько дней прошли в тумане досады и раздражения. Подобраться так близко, а потом отступить! — бесился незнакомец. Старший инспектор Фостер не просто выжила — она стала сильнее.
И
Он смотрел пресс-конференцию, на которой Фостер во всеуслышание заявила, что все убийства совершены одним и тем же лицом, и теперь его раздирали противоречивые чувства. Инстинкт подсказывал, что нужно бежать, начать жизнь с чистого листа, но что-то зудело в нем, не давая покоя. Да, связь установлена, но у полиции на него ничего нет. В этом он уверен.
И в шесть часов вечера он подъехал к вокзалу Паддингтон, туда, где такси высаживают и забирают пассажиров, туда, где «дежурят» девицы…
Он притормозил возле симпатичной девушки; та, казалось, пришла в замешательство. Она стояла чуть поодаль, в конце грязной объездной дороги, куда таксисты заезжают, чтобы развернуться, или заглядывают те, кому приспичило «хорошо провести время».
— Отдохнуть не желаете? Могу устроить, — произнесла девица заученную фразу. В ее речи слышался сильный восточноевропейский акцент. Худенькая, в обтягивающих леггинсах и блузке на тонких лямках, поверх которой был надет объемный затасканный полушубок из искусственного меха, она ежилась на холоде. Бледное лицо с заостренными чертами, абсолютно прямые волосы до плеч, вокруг глаз наложены тени с блёстками. Перекатывая во рту жвачку, в ожидании ответа девица прислонилась к мусорному контейнеру.
— Желаю… Только мне нужно нечто особенное, менее традиционное.
— Вот как? Менее традиционное стоит дороже.
— Я знаю твоего босса, — сказал незнакомец.
— Ну да, все так говорят… — усмехнулась она. — Если на скидку рассчитываете, можете убираться ко всем чертям. — Она отвернулась.
Мужчина чуть высунул голову из окна и назвал имя. Девушка остановилась, подошла к машине, оставив всякие потуги казаться соблазнительной. В ее глазах сквозил испуг. Страх в окаймлении блеска.
— Это он вас прислал? — спросила она, глядя на машины, что с ревом неслись мимо.
— Нет. Но он знает, что я даю ему заработать… И рассчитывает, что я получу то, чего хочу.
Девушка прищурилась. Чутье у нее было хорошее. Не так-то просто ее уговорить.
— Ну и..? Вы приезжаете сюда, называете имя моего босса. От меня-то что надо?
— Мне нравится секс на природе, — ответил незнакомец.
— Ладно.
— И еще мне нравится, когда девушка изображает страх…
— То есть хотите поиграть в изнасилование? — прямо спросила она, закатывая глаза. Осмотревшись, девица оттянула вниз верх майки, обнажив маленькие упругие грудки. — Это будет стоить дороже.
— Не обеднею, — ответил незнакомец.
Она поправила на себе топ.
— Да? Покажите.
Мужчина вытащил бумажник, раскрыл его
и сунул девушке под нос. В свете уличных фонарей замерцала толстая пачка хрустящих купюр.— Полторы штуки. И у нас будет кодовое слово, — сказала девица, вытаскивая из леггинсов мобильный телефон, но мужчина тут же накрыл его рукой.
— Нет, нет, нет. Я хочу, чтобы все было как можно правдоподобней. Как в сказке… А сообщать никому не надо.
— Я должна позвонить.
— Даю еще пять сотен. Босс ничего не должен знать.
— Исключено. Он узнает. К тому же у меня нет кодового слова.
— Так и быть. Плачу еще сверху. Две штуки. Кодовое слово — «Эрика».
— Эрика?
— Да. Эрика.
Девушка смотрела по сторонам, кусая губу.
— Ладно, — наконец согласилась она, открывая дверцу и садясь в машину. Автомобиль тронулся с места. Мужчина заблокировал систему в машине двери, сказав, что это тоже часть игры.
Глава 56
После пресс-конференции в оперативном отделе было относительно тихо. Сотрудники слонялись по комнате, иногда отвечая на звонки. Ожидание затягивалось, а все жаждали услышать что-то стоящее. Но пока позвонили только несколько фантазеров.
— Кошмар. Неужели ни у кого никакой информации?! — кипятилась Эрика, поглядывая на часы. — Сил моих больше нет. Пойду перекурю.
Только она вышла на крыльцо отделения полиции, как следом за ней появился сержант Крейн.
— Босс, интересный звонок, — сообщил он. — Поговорите сами.
— Кто звонит? — спросила Эрика.
— Некая молодая женщина. Говорит, что она — Барбора Кардошова. Пропавшая лучшая подруга Андреа.
Эрика быстро вернулась в оперативный отдел и взяла трубку.
— Я говорю с сотрудником полиции, которая выступала сегодня по телевидению? — спросил молодой женский голос с восточноевропейским акцентом.
— Да. Со старшим инспектором Эрикой Фостер. У вас есть информация о Джордже Митчелле?
— Да, — ответила девушка и, помолчав, добавила: — Но по телефону я ничего не скажу.
— Мы гарантируем вам конфиденциальность. Все останется между нами, — заверила ее Эрика. Глянув на дисплей, она увидела, что звонят со скрытого номера. Эрика посмотрела на Крейна. Тот кивнул, давая понять, что уже отслеживает звонок.
— Простите, по телефону я говорить не стану, — повторила девушка дрожащим голосом.
— Хорошо, хорошо. Можно с вами встретиться? — спросила Эрика. — В любом месте, где вам удобно.
Питерсон что-то быстро начеркал на листочке и показал Эрике. «ПУСТЬ ПРИЕДЕТ СЮДА!» — прочитала она.
— Вы в Лондоне? Может, подъедете к нам сюда в отделение, в Луишем-Роу?
— Нет… Нет-нет… — В голосе девушки слышалась паника. Она умолкла. Эрика посмотрела на Крейна. Тот одними губами прошептал, что это телефон с посуточной оплатой.
— Алло, Барбора, вы слушаете?
— Да. По телефону я больше ничего не скажу. Мне нужно вам кое-что рассказать. Я могу встретиться с вами завтра в одиннадцать. Запишите адрес…