Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Избранные произведения
Шрифт:

Лелею в сердце я посев печали,

И нет заботы у меня другой.

Любовь моя к тебе судьбу сгубила,

О, сжалься над загубленной судьбой!

Как локоны твои, мой дух расстроен,

В моей душе — все чувства вразнобой.

Так не вини меня в моих поступках!

Взгляни: я так ничтожен пред тобой.

Моей защитой на суде предстанут

Глаза в слезах, мой бедный лик больной.

Я пред тобой — дорожный прах; неужто

Смутить могу пылинкой твой покой?

Терпи, Джами, вздыхай под зимней стужей

И знай: зима лютей — перед весной.

135

То ты — в сердце моем, то в бессонных глазах,

Оттого я и кровь изливаю в слезах.

Ты свой образ в душе у меня изваяла

И кумиры былого повергла во прах.

Страстно мир тебя жаждет! Подобно Юсуфу

Ты славна красотою в обоих мирах.

Ты глубокие струны души задеваешь,

Я рыдаю, как чанг, в твоих нежных руках.

«Эй, Джами! — ты спросила. — В кого ты влюбился?»

Всё ты знаешь сама, не нуждаясь в словах.

136

О стройная, как кипарис, с какой ты лужайки пришла?

Отколь ты внезапно взялась и смутой мой дух обняла?

Сжав губы, решил я молчать, но в дальнем покое души

Зовет тебя сердце и ждет, чтоб ты говорить начала.

Сбрось шелк разноцветной кабы, в слепящей явись красоте,

Чтоб лилия в этом саду не хвасталась: «Как я бела!»

Ты пей мою кровь — не вино, но сердце больное не тронь!

Зачем разбиваешь сосуд, откуда вина испила?

Зачем ты, о ветер весны, о розоволикой поешь?

Доколь мне любовью гореть, коль сердце сгорело дотла?

Узнав, что я болен, она прочла надо мной фатиху,

Но власти недуга с меня заклятьем своим не сняла.

И пусть она меч обнажит, Джами, чтоб пролить твою кровь,

Ты шею склони, чтоб она свершить свою волю могла.

137

Как было б славно, если б нас от нас самих спасли пока

Цветущей юности краса и светлый разум старика,

У первой — прелесть, цвет весны, что украшает всю страну,

Успокоение дарит второй, чья мудрость высока.

Где я от самого себя без них защиту обрету?

О господи, прости меня, и так судьба моя тяжка!

Чтоб о влюбленных говорить, особый надобен язык.

Увы! Здесь моего никто не понимает языка.

Всё, что не о живой любви с минбара говорит ваиз, —

Всё это вздор, и болтовня, и многоречия река.

Навек ушли Маджнун с Лайли, но всем влюбленным, как завет,

Благословенная о них осталась повесть на века.

«Джами, кто разум твой смутил, опору веры сокрушил?»

Луна в кулахе набекрень, что так насмешливо дерзка.

138

Твои глаза приносят в мир смятенье.

Склони глаза к поникшему в моленье.

Увы! Твоих бровей туранский лук

Без промаха разит, без сожаленья.

Весь мир тебе сокровища дарит.

Душа живая — всё мое даренье.

Я — пес твой. Ты порой бросаешь кость

Мне, как небесное благословенье.

Основа нити истинной любви —

В твоей красе, в любом твоем движенье.

Ты любишь видеть слезы? Я пролью

Потоки слез, как вешних вод кипенье.

Учась у черных кос, обрел Джами

И вещий взгляд, и тонкость разуменья.

139

На улице виноторговцев придира некий восхвалял

Того возвышенного мужа, что в мейхане запировал,

Который от сорокалетних постов и бдений отрешился

И сорок дней у винной бочки пристанища не покидал.

У Джама был волшебный перстень, и, силой перстня одаренный,

И смертными, и царством джиннов он полновластно управлял.

Приди, налей вина, о кравчий, чтобы волшебным перстнем Джама

Нас одарили капли влаги, сверкающие, словно лал.

Когда ты за подол схватился того, к чему всю жизнь стремился,

Взмахни руками, как дервиши, кружась, покамест не упал.

Душа, свободная от злобы, способна тосковать о милой,

Цветок возвышенной печали не в каждой почве прорастал.

Ты не скликай, о шейх почтенный, отныне нас к своим беседам!

У нас теперь иная вера и толк иной отныне стал.

Когда б михрабом поклоненья для верных были эти брови —

Весь город пал бы на колени и лбами к полу бы припал.

Поделиться с друзьями: