Избранный. Печать тайны. Книга 1
Шрифт:
— Меня дык Пук зовут, — представился орк.
— Выпить бы за знакомство, видит Творец! — хмыкнул Харен.
— Вечером поднимем рюмку, я обещаю, — сказал старший.
Раздался одобрительный гул, и когда бойцы затихли, Бекор повернулся к Старлу и Пуку.
— Ну, расскажите нам о себе.
— Что вам интересно, спрашивайте, — предложил Старл.
— Давно знакомы? — спросил Дерил.
— Где такого пса взял — то? — спросил Котун.
— А ты откуда родом орк? — спросил Хамед.
Первым ответил Пук на вопрос Хамеда.
— Дык я с этих земель, с Большого Шмеля то бишь, — сказал он. — Деревню мою сожгли дык разбойники.
Боясь, чтобы Пук не наговорил лишнего, Старл перебил зеленого великана.
— Познакомились мы не так давно в лесу
— Дык, что правда, то правда, — подтвердил орк.
— А собака Бруно, он у меня уже несколько лет, подарили.
— Хороший пес, — протянул Рамаз.
— Ты где жил Пук? — спросил Дерил. — Как давно это стряслось?
— Дык орчье поселение. Там жить Пук, его брат, мать, отец, вся семья, — орк потупил взгляд. — Месяц дык назад и стряслось.
— Мерзавцы, — сказал старший.
Трубка с отменным табаком обошла круг, и очередь дошла до орка. Пук сделал несколько затяжек и передал ее Старлу. Юноша, не желая нарушать круг, последовал примеру друга и затянулся сизым дымом, закашлявшись. Он передал трубку Хамеду. В горле запершило, и он сплюнул горький осадок вместе со слюной на траву под ногами. Хамед выбил из трубки остатки табака, продул ее и спрятал в мешок.
— А каково оно там, в горах у этих старцев, что учили тебя, — спросил Дерил.
Пук покосился на друга, явно не понимая, о чем идет речь и каких старцев подразумевает боец. Старл в ответ лишь улыбнулся орку.
— Мне не с чем сравнивать, не буду оригинален, но скажу, что обычно, — ответил он на вопрос.
— Испытания, наверное, там разные?
— Куда без этого. И испытания, и задания.
— Ну не жалеешь, что посвятил свою жизнь клинку. Дело ведь неблагодарное. Это только в сказках герои. А в жизни сам видишь — Лес, блевотня, дорога и грязь, что помыться неделями не можешь, как следует, — Хамед подмигнул. — Не разочаровался?
— Видят Боги, нет, — ответил юноша. — Мой выбор только кажется неосознанным, но ведь сейчас он вполне обдуман.
— И то, правда, — согласился Хамед.
— Только столько тебе придется дерьма испить из нашей чаши, что не раз задумаешься, — вздохнул Гаспар. — Сливки все другим припишут. Запомни. Ты еще с этим столкнешься.
Старл промолчал.
— Дело говорит Гаспар, — согласился Рамаз. — Я двадцать лет отдал службе и что?
— Не все так страшно, как малюют, — старший ободряюще улыбнулся. — Каждый сам лепит себя.
— Да и то, правда.
Старл лишь пожал плечами в ответ и развел руки в стороны, не найдя, что на это ответить. Бекор оттолкнулся от земли и присел.
— Ладно, ребята, если мы хотим попасть в город до того, как стража закроет ворота, нам пора трогаться. Рамаз, туши костер. По коням!
Люди барона на поверку оказались отличными мужиками. В отряде ни на минуту не повисало молчание, постоянно шел разговор, возникали споры. Кто-то отвешивал шутки и колкие замечания. Кто-то начинал выступать с заумными репликами. Даже немой Жано, по большей части, ехавший внимательно слушая разговор товарищей, порой вступал в спор, начиная жестикулировать и пытаясь что-то объяснить на пальцах. Старл заметил, что остальные бойцы прекрасно понимают, что хочет сказать Жано, и отвечали ему, заводя диалог. Жано читал по губам. Отряд, несмотря на весьма серьезный разброс в возрасте, был очень дружен. Харен прекрасно понимал молодого Котуна, они живо общались, не зная "вы". Были отброшены далеко в сторону и рамки офицерского старшинства. К Бекору обращались, как к равному, не боясь его подколоть или пошутить над ним. Однако, как заметил Старл, дисциплина внутри отряда соблюдалась достаточно строго. Тогда за трапезой, сейчас в строю, все, за исключением старшего, вольного в этих делах, располагались по выслуге лет. Видимо здесь это соответствовало возрасту бойцов. После старшего шел Харен, а замыкал отряд Котун, самый молодой из бойцов. Старл и Пук по-прежнему шли пешим ходом позади конного отряда, чтобы
не попасть под копыта лошадей и держать заданный животными темп.Где-то в лесу бежал Бруно. Среди деревьев юноша все чаще встречал одинокие голые пеньки, затерявшиеся в лесу, как альбиносы. Труд дровосеков. Приближалась цивилизация. Как понял Старл из разговоров бойцов, в городе отряд простоит всего несколько дней, которые уйдут на отчет, сборы и получение нового задания. Отряд Бекора являлся одним из самых мобильных в землях Шмеля, поэтому постоянно перебрасывался с точки на точку. Сам старший, насколько понял Старл, носил капитанское звание. Юноша шел, рассматривая местные пейзажи, радующие глаз, и с волнением предвкушая момент, когда они, наконец, предстанут перед городскими воротами Мерулина. Красивое и гордое название. Когда он был ребенком отец часто рассказывал ему о Мерулине, о том, как старому гному приходилось бывать в столице баронства годами ранее, чтобы привезти домой некоторые вещи, что было не раздобыть в сельских окраинах. Отец говорил, что город очень сильно отличается от села, там совсем иная жизнь, высокие люди, забывшие простые человеческие начинания в своем большинстве. Он не любил то место и редко, когда отзывался о Мерулине в хороших тонах, но всегда говорил, что именно там сосредоточена сила и власть. Старл помнил эти слова.
"Если хочешь простой размеренной жизни, если хочешь быть собой для себя и для своей семьи, нечего туда соваться в этот гадюшник. Большой гадюшник посреди наших краев. Хочешь благ, богатства, власти? Забудь свои принципы и все, что называется в тебе человек, гном, неважно, все гуманное, что есть в тебе. Ты будешь жить системой, а система будет жить тобой. Разве в этом счастье?".
Так говорил отец. Тогда в пятнадцать Старл не совсем понимал, что имеет ввиду старик. Сейчас же, когда смысл слов прояснился, он мог только пожать плечами. Потому, что он не знал. Мастер учил не судить опрометчиво, а тем более не судить неведанное. В данный момент юношу гораздо больше волновал другой вопрос. Что ждало его там? За городскими стенами. Старший обещал замолвить за него слово, но кому? С кем капитан Бекор имел связи в городе? И как его примут? Наверняка в очередной раз придется оспаривать свою состоятельность в бою. Этого хотелось меньше всего. Еще меньше хотелось думать о возможно отказе.
"Если придется драться я дам бой, неважно буду с оружием в руках или нет" — подумал Старл.
Ехавший впереди Бекор, притормозил коня и развернулся в седле, поравнявшись со Старлом и Пуком.
— Ребят, подъезжаем, приготовьтесь.
— Город дык? — спросил Пук.
— Да, успели во время. Ворота не должны быть закрыты.
— А если бы не успели? — спросил Старл.
— Если бы не успели, сидели бы под воротам, с этим сейчас строго. Никто не посмотрит, что мы люди барона. Город наглухо закрывается на всю ночь, — ответил капитан.
— Жесткие у вас правила.
— Кому они такие правила нужны, спросил бы лучше, — усмехнулся старший. — Мне не понятно, чего боятся там наверху. Разбойников. Они что думают, эти сволочи совсем обезумели, что полезут на городские штыки против гарнизона?
— Вы правы, — согласился юноша.
— Давай без "вы", а? Я чувствую себя неуютно, когда ко мне так обращаются.
Старл пожал плечами.
— Без проблем. Расскажи мне про город? — спросил он.
— Что ты хочешь услышать? — переспросил старший.
— Да все, я никогда не был там.
Капитан задумался. Его поседевшие в боях волосы блестели в ночном лунном свете и он почесал макушку.
— Знаешь, все мои бойцы ждут возвращения в эти каменные стены, как в родной дом… Это блеф. Наверное, так. Мы едем туда скорее для того, чтобы отдохнуть денек другой, сменить обстановку, но останься кто из нас там на неделю, уверен, он тут же сойдет с ума, — сказал Бекор. — Таверна? Девочки? Знаешь, все это один два дня, чтобы оттянуться, набраться сил и пуститься в обратный путь. Мы войны, люди меча, работники стали. В моем отряде нет случайных людей… Город же может начать сводить с ума. Там ты не принадлежишь самому себе.