Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Изгнанная истинная, или Лавандовая радость попаданки
Шрифт:

Элионора мне понравилась. Надеюсь, в будущем мы станем хорошими подругами.

Войдя в тихую спальню, я была уверена, что мужья ещё на встрече с Энсгаром. Но как же я ошиблась, когда из тени, точно два хищника, ко мне вышли… О! Так вот о каких костюмах шла речь. Подслушали меня значит, ещё тогда, когда я в шутку сказала Персивалю, что предпочитаю образ пожарного и пекаря.

Лириан и Верс, в пожарных касках и тёмных штанах на подтяжках, приблизились ко мне. Сказали, что им срочно нужно потушить одну горячую красавицу.

Я запылала от смущения.

Приказав

мне сесть на диван, мужья встали передо мной. И тут началось такое! Никогда бы не подумала, что увижу мужской стриптиз. Только, в отношении моих мужей, это скорее драконий стриптиз.

От одного вида их мощных торсов, моё тело уже горело от возбуждения. А когда они принялись плавно и игриво раздеваться, при этом не сводя с меня взглядов, я готова была на себя воду из вазы вылить.

Вот же безобразники! Я же сейчас не выдержку и накинусь на них. Меня срочно нужно потушить!

Стянув с себя одну подтяжку, а следом вторую, мужья потянулись к брюкам. Снимать их не спешили, дразнили меня. Хотя я-то видела, как у них там топорщится.

Я затаила дыхание.

Наконец, когда наружу выглянули их возбуждённые члены, я уже было кинулась к мужьям, но Лириан вернул меня обратно.

– Смотреть можно, – хриплым, и до невозможности соблазнительным голосом, произнёс он, – но трогать, пока нельзя.

Как это нельзя! Агрр. Я же сейчас с ума сойду от желания. Или это месть за то время, когда я не давалась им.

Спустя пару минут, когда я была готова уже на стенку лезть, мужья наконец подошли ко мне. Разрешили себя потрогать, но только выше пояса.

Нет, ну это слишком! Как же сильно я их хочу. Уже между ног нестерпимо горит.

Спустя ещё пару томительных минут, мужья избавили меня от платья. Оставили в одних лишь чулках. Поставили меня перед собой на колени и разрешили себя потрогать ниже пояса. И я потрогала. Ух, как я потрогала. Рот, язык, ладони, всё пошло в ход.

А как мужья рычали от наслаждения… ещё бы, я ублажала их с такой жадностью, что они быстро пришли к финишу. Какие же у меня вкусные мужья.

На этом наши игры не закончились.

Сев на диван и широко расставив ноги, Лириан потянул меня за собой. Одним уверенным движениям насадил меня на свою твёрдую плоть. Сзади меня пристроился Верс, раздвинул мои ягодицы и глубоко вошёл в меня.

От ощущения двойной наполненности, уже через пару толчков мужей, я содрогнулась от мощной волны удовольствия.

Я была настолько распалена, что хотела ещё. Как же я хотела своих мужей.

Глава 42. Луннцешир

Уже на следующее утро мы отправились в Луннцешир. Но в этот раз не на крыльях моих мужей, а верхом на лошадях. Если к колдунье прилетят два дракона, то это точно привлечет внимание. А нам оно ни к чему.

До Луннцешира добрались быстро, всего за два дня. Если бы не необходимость во сне и перекусы, мы бы прибыли раньше. С колдуньей на голодный желудок и в полудреме не поторгуешься. Нужно быть готовым ко всему.

Я представляла

Луннцешир подобием Лавандовых полей: цветущим, благоухающим.

Как же я ошиблась!

Нашему взору предстало увядшее графство, пропитанное безнадежностью. Обнаженные деревья с черной корой, почва, истощенная и бесплодная, и дома, готовые рассыпаться в пыль от одного дуновения ветра. Дорога вилась между топями и колючими зарослями.

Мрачный лес заставил наших лошадей встать на дыбы, отказываясь идти дальше. Непокорные животные чуяли что-то неладное, но у нас не было выбора.

Поместье родителей… Оно располагалось совсем рядом, всего в паре километров. И каким же зловещим оно предстало! Сквозь заколоченные окна пробивался зловещий, зеленоватый свет. Над острыми шпилями кружила стая воронов, карканье которых сливалось с низким гулом надвигающейся грозы.

Брр. Кровь стыла в жилах от одного взгляда на это место.

Пока мы шли, Персилия всю дорогу возмущалась и злилась на то, во что колдунья превратила когда-то процветающее графство.

Персиваль, Арлис и мои мужья пребывали в блаженном неведении, не понимая, отчего Персилию так тревожит этот пейзаж.

Мы с Персилией непонимающе переглянулись и, попросив наших спутников описать, что они видят, поняли, что перед нами разные пейзажи.

Их взорам открывалась невообразимая красота: пестрые цветы, насыщенные ароматы, разливающиеся в воздухе.

Видимо, это дело рук колдуньи. Чары по-прежнему висели надо мной, а Персилия, лишь недавно избавившись от их власти, видела истинный облик графства.

Теперь я понимала удивление короля Энсгара, когда мы рассказали о колдунье. Он был уверен, что мои родители до сих пор живут здесь, и даже утверждал, что приглашал их на званый ужин всего полгода назад.

Значит, колдунья не только наложила чары на природу, но и каким-то образом умудрилась изменить свою внешность, притвориться моей матерью! А кто тогда был вместо папы?!

Вот же змея! Ух, я ей устрою! Все волосы повыдираю…

Дневной свет мгновенно померк, стоило нам приблизиться к кованым воротам, увитым ядовитой жимолостью. Вокруг воцарилась ночь.

– Кто такие? – неожиданно раздались леденящие, пробирающее до костей, шипение. Перед нами, словно выпрыгнув из воздуха, возникла двое стражников в тёмных доспехах. Лица скрывали зловещие маски, но сквозь узкие прорези для глаз…

Я едва сдержала крик. Глаза стражников горели алым пламенем! Живые угли, выжигающие саму душу.

Я посильнее прижалась к своим мужьям, дрожа от страха. Персилия не выдержала – ее крик пронзил тишину, и она едва не лишилась чувств. Персиваль успел ее подхватить и привести в себя, но и сам выглядел встревоженным.

– Мы пришли к вашей хозяйке, – сурово прорычал Верс, при этом нежно поглаживая мою спину, пытаясь унять дрожь. – Есть разговор.

Стражники обменялись короткими взглядами и один из них ушел. Видимо, спрашивать у хозяйки, как с нами поступить.

Я продолжала жаться к мужьям.

Поделиться с друзьями: