Излучатель доброты
Шрифт:
Графиня развела изящными руками и сказала:
– Вы слышали? Это не только мое мнение, это мнение всех моих сотрудниц и сотрудников. Общее мнение!
– Она вам и адрес оставила? – спросила Алиса.
– Разумеется, – сказала Серафина. – Ей нечего скрывать. Мариам сейчас готовится поступать в медицинское училище в Багдаде.
– Нет, в Тегеране, – поправила директрису санитарка.
– Она мне сказала, – в дверях показалось краснощекое лицо еще одной санитарки, – она мне сказала, что будет поступать в медицинский колледж в Карачи.
– Вот именно! – воскликнула Серафина.
– И
– Сейчас я найду открытку, – сказала Серафина. – Она мне прислала открытку с дороги.
Серафина стала быстро разбрасывать на столе бумажки, кассеты и пленки, пока наконец не нашла то, что хотела. Она протянула открытку Алисе:
– Можете пользоваться открыткой, как пожелаете. Только прошу вас об одном: никогда не подозревайте невинных людей.
– Спасибо, – сказала Алиса и быстро проглядела текст.
«Дорогая синьора Серафина! – было написано на открытке ровными круглыми буквами. – Я пишу Вам с дороги. Под крылом самолета пролетают горы и пустыни. Скоро буду дома и тогда напишу обо всем подробно. Спасибо за заботу. Передавайте мои приветы профессору Лу Фу. Я надеюсь, что смогу его навестить в ближайшем будущем. Пускай ждет. Ваша Мариам».
– А обратный адрес? – спросила Алиса.
– Обратный адрес она пришлет мне, как только начнет учиться, – ответила Серафина.
Алиса поняла, что больше она ничего не добьется. Тем более что с каждым новым вопросом сотрудники клиники все меньше ее любили и все больше любили несчастную Мариам.
– Хоть скажите мне, как выглядят ее родители? – уже без особой надежды на успех спросила она.
– Родители как родители. Отец – высокий, могучий человек в шляпе. У него светлые глаза.
– Розовая кожа, – добавила санитарка. – Очень красивый мужчина.
– А мать – полная, молчаливая, она все время вязала и говорила только на их языке.
– На каком? – спросила Алиса.
– Наверное, это был язык урду, – сказала неуверенно Серафина, – или язык пушту. В общем, никто у нас его не знает.
Раздался продолжительный звонок.
– Простите, Алиса, – сказала Серафина с некоторым облегчением, – но нам пора начинать обход. Пациенты не могут ждать.
– Большое спасибо, – сказала Алиса. – Большое спасибо за то, что вы потратили на меня столько времени, и простите, что я была такой назойливой.
Но итальянки улыбались Алисе, никто на нее не сердился.
Серафина проводила ее до флаера.
Алиса поднялась высоко в небо и погнала машину обратно на восток. Она надеялась засветло вернуться в оазис профессора.
Глава 4
Следы ведут в Бангкок
Когда Алиса возвратилась в оазис, он произвел на нее удручающее впечатление. Она и не думала, что жизнь в нем гибнет с такой быстротой. Кора ждала ее. Она просмотрела всю корреспонденцию профессора, но не нашла ничего подозрительного. Поэтому она встретила Алису в мрачном состоянии духа.
– Где ты пропадала столько времени? – спросила она строго. – Никогда не буду больше брать в помощницы таких маленьких девочек. Тебе еще в куклы играть.
– Может быть, – не стала спорить Алиса. –
Но, пожалуй, мне удалось кое-чего добиться. У меня есть подозреваемая.– Ну наконец-то! – воскликнула Кора. – У меня нет подозреваемых, у комиссара Милодара, который только что звонил мне, нет никаких подозреваемых, а у этого милого ребенка их десятка два.
– Мою подозреваемую зовут Мариам. У меня нет ее портрета, но есть описание.
– Сколько же лет похитительнице профессора?
– По описанию – пятнадцать.
– Правильно! – воскликнула Кора. – Детективу двенадцать лет, убийце – пятнадцать! Преступность катастрофически молодеет. Ты голодна?
– Мне не до еды! – воскликнула Алиса.
– Хорошо, хорошо, только не волнуйся, коллега. Возьми бутерброд и докладывай, что тебе удалось узнать в Италии.
Алиса взяла бутерброд и сначала показала Коре подаренную Серафиной голограмму излучателя, за что Кора была ей искренне благодарна. Она заявила, что один такой трофей оправдывает всю экспедицию в Болонью. Алиса даже покраснела от похвалы.
Потом Алиса рассказала о девочке, которую нашли без сознания на дороге, и о том, как она самоотверженно работала в клинике. Затем, как только стало известно, что профессор Лу Фу уже изготовил опытный образец малого излучателя, неожиданно появились ее родители, и девочка исчезла – якобы уехала поступать в медицинское училище.
Кора внимательно выслушала Алисин рассказ и ее подозрения. Потом сказала:
– Допустим, что ты не права.
– Как так?
– Допустим, что девочка Мариам ни в чем не виновата. Что она говорила правду, что ее в самом деле сбила машина в горах и она действительно потеряла память. Конечно, в ее действиях слишком много случайностей, и мне трудно в них поверить. Но давай поверим.
– А дальше что?
– А дальше нам придется искать другого похитителя. Но этот человек обязательно должен быть очень заинтересован в том, чтобы заполучить генератор доброты. Но зачем? Кому нужно выводить растения?
– Это фермеры?
– Чепуха…
– Почему?
– Представь себе, что некий фермер решил повысить урожайность. Вот он выходит пораньше с утра на поле пшеницы и включает излучатель. Но для большого поля ему понадобится пять или десять излучателей.
– Но, может, это не фермер.
– Когда у тебя будет рабочая гипотеза, – сказала Кора, – тогда ее и выкладывай. Не раньше.
– Знаю! – сразу же воскликнула Алиса и взяла со стола второй бутерброд. – Это цветочники.
– Какие такие цветочники?
– Ты представляешь, какие плантации роз или тюльпанов можно развести зимой на острове Шпицберген или даже в Тюмени, причем за несколько дней?
– Идея интересная, – согласилась Кора, протягивая Алисе кружку с горячим чаем. – Но ты понимаешь, что через пять минут после того, как в цветочном магазине на архипелаге Шпицберген появятся зимние розы, об этом будут знать сотни людей? Нет, эта акция должна быть тайной, и результаты – тоже тайными…
– Тогда все просто, – сказала Алиса. – Надо искать среди тех сумасшедших, которые выводят новые сорта и соревнуются на всемирных выставках. Допустим, среди торговцев орхидеями…