Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Измена. Таверна брошенных жен
Шрифт:

Рэнд рассмеялся. Довольно и весело. И по глазам я поняла, что ему понравилась. По крайней мере, покусывать словами он меня перестал. Видно, проверку прошла. Оставалось надеяться, за углом дракон-старший не попробует меня на зуб в прямом смысле.

– Для платьев. И всего прочего, что необходимо молодой леди и ее ребенку.

Ричард взял у меня Мартина, а Рэнд повел в замок. Я еле держалась, чтобы не разинуть рот, как деревенщина, впервые увидевшая городскую ярмарку. Драконий замок был таким большим, таким красивым, что перехватывало дыхание. Пока мы шли по просторному холлу, по путаным коридорам и витым лестницам, эхо разносилось такое звонкое, словно это была прогулка по пещере.

Я

и забыла, что поначалу меня насторожила перспектива остаться с Рэндом наедине. Но вот он остановился в одном из коридоров, став около портретов своих предков, и повернулся ко мне. Глаза Рэнда нехорошо, хищно прищурились.

– Ты же понимаешь, что я неспроста решил провести тебе экскурсию один? Нам нужно поговорить, Элизабет. И очень серьезно.

Стоило Рэнду так посерьезнеть и помрачнеть, как мне захотелось сбежать подальше и от него, и от его серьезных разговорчиков. Вспомнились старые сказки о том, где драконы воровали красавиц, чтобы сожрать (не скажешь же дитю, что голод до красавиц у них совсем иного характера). Но Рэнда я точно не интересовала как женщина. А вот как закуска, судя по взгляду, очень даже может быть!

– У нас недавно был в гостях Адриан, – сказал Рэнд. – Твой… друг.

– А, да я знаю! – беспечно отмахнулась я. – Он мне рассказывал, когда позвал на свида… на прогулку!

Я вздрогнула, увидев, как сверкнули глаза Рэнда. Ой-ой. Похоже, он заметил мою оговорку. И теперь зрачки коротко дрогнули, едва не вытянувшись в драконьи черточки, карие радужки блеснули золотом, а ноздри затрепетали, словно зверь почуял запах добычи. Добыча в моем лице отступила на пару шагов, но уперлась спиной в стену.

– Рэнд, у тебя с глазами что-то… – осторожненько пискнула я.

– А у тебя с совестью! Несносная девчонка! – взревел Рэнд, одним движением преодолевая расстояние между нами, упираясь ладонью в стену, чтобы я не улизнула. – При живом муже на свидания с другим бегаешь?

– Я с ним разведусь! – вякнула я и почувствовала себя так, словно дернула тигра за еще один ус.

– Попробуй, – нагло ухмыльнулся Рэнд. – Драконы не любят отдавать свою добычу. Ричард будет бороться за тебя до последнего. Так что быстрого развода тебе не видать, как своих ушей.

– А может, у меня тоже связи есть! – я вздернула подбородок, бесстрашно глядя ему в глаза.

Он остановился напротив меня, скрестив руки на груди. Высокий, широкоплечий, с сильным тренированным телом, Рэнд заставлял почувствовать себя шавкой, лающей на медведя. Еще и губы изогнулись в презрительной усмешке, и с них насмешливо сорвалось:

– Половые? С голодранцем из лесу?

Я зло сощурилась. Ах, как жаль, что при мне сейчас нет моего любимого полотенечка из таверны! Оно быстро охлаждало пыл таких нахалов! Стоило разок перечесать по плечу, так и руки переставали распускать, и язык за зубами держали. Может, и на дракона подействовало бы? Но переходить к рукоприкладству я побоялась. И от греха подальше уперла руки в боки, подавая вперед в позе «базарная тетка рвется в атаку».

– Какие-то у вас, драконов, двойные стандарты! – зло выпалила я. – Ричард с Викки в нашей постели перепихнулся, и нормально! А я цветочки с Адрианом понюхала, и что, сожрать меня теперь?

– Сожрать-не сожрать, но на месте Ричарда я тебя за такое наказал бы. В постели. Вот и помирились бы, – с пошлой улыбочкой промурлыкал Рэнд, но потом вздохнул и посерьезнел. – Но он раскаивается, переживает… Ты нужна ему, Элизабет. И ты, и ребенок. Так что не играй с его чувствами, если собираешься вертеть хвостом перед другим.

И тут мое терпение лопнуло. Этот гад чешуйчатый нотации мне читать вздумал?! Пусть бы сначала своему племяннику объяснил понятие супружеской верности!

Мои щеки вспыхнули румянцем от гнева и стыда. Не помня себя от злости, я замахнулась. Так резко, что Рэнд даже не успел увернуться от пощечины, обжегшей его щеку.

– Да как ты смеешь? – прошипела я. – Не суди всех по своему племянничку, дракон! Я ему не изменяла и не собираюсь!

В конце коридора раздались шаги. Ричард, похоже, отдал ребенка кому-то из служанок. А теперь сам направлялся к нам широким шагом. Ой. Похоже, кое-кто услышал звонкую пощечину. И теперь на лице у Ричарда было написано, что он готов рвать и метать, если меня кто обидел.

– И что здесь происходит? – его брови нахмурились неожиданно грозно, словно и не влиятельный дядя перед ним, а так, забулдыга, разошедшийся перед закрытием таверны.

– Домогался он меня! Морда чешуйчатая! – пискнула я, сбегая под защиту Ричарда.

– Что-о-о?! – он задохнулся от возмущения.

Пальцы сжались в кулаки, Ричард весь подобрался, уже готовый броситься в драку.

– Она шутит, – мрачно ответил Рэнд, и я неохотно кивнула. – Поговорили немного… по душам. О вопросах работорговли! Элизабет было жалко тех парней, что я приставил ей в охрану, а я ей все доходчиво объяснил.

Ричард медленно выдохнул, успокаиваясь и прикрывая глаза. Казалось, ему стоило физических усилий расслабить мышцы в теле. И не броситься на дядюшку по первому подозрению. Пока Ричард не видел, Рэнд коротко улыбнулся мне. Я кивнула, без слов благодаря за то, что вывернулся и соврал.

– Все равно морда чешуйчатая, – вякнула я недовольно для достоверности. – Еще и рабовладелец.

Глава 22

Время шло, таверна потихоньку вставала на ноги. Скопив выручку за несколько дней, я смогла не только запастись продуктами и разнообразить меню, но и внести залог столяру за новую мебель. Он согласился разбить оставшуюся сумму на два месяца, за которые была надежда окончательно раскрутиться. На кухонных полках появилась новая посуда взамен побитой, а люди теперь приходили не только подкрепиться или найти ночлег, но и поглазеть на Оникса. Коту же нравилось развлекать гостей, рассказывая забавные истории или просто зазывая за стойку, чтобы заказывали всего да побольше. Девушки-помощницы подумали-подумали да попросились обратно на работу, теперь я не разрывалась одна между готовкой, разносом блюд и уборкой в комнатах постояльцев. В общем, дела шли на лад.

И вот, в очередной день в таверну нагрянули особые гости. Точнее, гостьи. Изабелла вернулась из отъезда, а вместе с ней решила заглянуть в гости и Сильвия. Они первыми завалились в таверну, едва влезая в дверной проем со своими пышными юбками. Аристократки, что поделать! Сами тонкие, как тростиночки, а платья о-го-го. Следом за ними внутрь юркнула и Мэри, одетая чуть попроще, но все равно дорого и со вкусом, как зажиточная горожанка.

– Элизабет, что у тебя здесь случилось? Как только я услышала, что в таверне была беда, сразу прилетела сюда! – выпалила Изабелла, сжимая меня в объятьях.

– Ты как? Цела? – Сильвия взяла меня за руки. – А где Мартин?

– Ого, какой котище! – с восторгом Мэри подхватила на вытянутых руках Оникса и собралась затискать и загладить.

– Зовите меня Оникс, леди, – чопорно ответил он.

Мэри его чуть не выронила. И аккуратно ссадила на ближайшую стулочку, откуда Оникс умелся в сторону кухни.

– Ох, девочки… даже не знаю, с чего начать, – я развела руками.

– Эй! Однажды мы рассказывали тебе, что мы попаданки с Земли! Думаешь, бывают более сложные истории? – подбодрила меня Сильвия, тронув за плечо.

Поделиться с друзьями: