Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Изнанка веера. Приключения авантюристки в Японии
Шрифт:

Я была в восторге и вечером после работы поехала в Такамацу разговаривать с будущим партнером и смотреть помещение, в котором можно будет устроить клуб.

Дом Осаму

В первой Японии я уже бывала в японских домах и везде была чистота и какая-то особая ухоженность жилья. Небольшой алтарь, крохотный столик, циновки, книги.

Дом родителей Осаму встречал нас целым букетом неприятных запахов, оказывается на первом этаже держали кроликов, кроме них в доме жили две старые сиамские кошки – мама и бабушка, а также подросший котенок. В аквариумах обитали

водоплавающие черепахи и два огромных кальмара – в общем, зверинец что надо. Еще стояли ящики и коробки с непроданным товаром, которым Осаму-сан торговал через Интернет.

Помещение, предназначенное для клуба было в том же доме: небольшой зал, в котором при желании можно было разместить четыре столика и неизменное караоке. Прежде родители Осаму сдавали его под склад одной компьютерной фирме, но теперь были готовы предоставить для нового проекта.

Последнее обстоятельство смутило меня. Странное дело, обычно японцы так боятся потерять свое лицо, а тут вдруг сами разрешают невестке не только работать в клубе, но и разместить сам клуб в их доме.

Но Осаму заверил нас, что никакой проблемы нет, его родители современные люди, о чем я могла составить представление уже по окружающей нас обстановке.

На том и порешили. Приближался день отъезда.

Прогулки по городу

Японцы терпеть не могут ходить пешком, я же наоборот люблю. Когда ходишь по городу совершенно одна, в голову приходят разные мысли, приятно представить себе кого-нибудь из питерских друзей, как гуляешь с ним и показываешь все самое интересное. Одна беда – прогулки по Японии разительно отличаются от прогулок по европейским городам. Спросите чем? Иероглифами. И если, находясь в Париже или Лондоне, мы можем пусть даже неправильно прочесть название магазина, мимо которого проходим, или гостиницы, рядом с которой свернули, то на иероглифы ты смотри не смотри, но раз не знаешь их – все едино. Никаких тебе ассоциаций, ни малейшей подсказки.

Вот и приходится ходить, бормоча себе под нос нечто вроде: «Дошла до угла дома, повернула налево, за спиной остался плакат с усатым толстяком. Иду вдоль дома к фонтану. Зачем фонтан, когда дождь целый день как из ведра? Ну, ладно, фонтан так фонтан – это примета. Возле винного магазина нужно повернуть до кадки со столетниками… И так всю дорогу.

Хорошо тем, у кого со зрительной памятью все в порядке. А если налицо топографический кретинизм плюс страстное желание бродить по городу, забираясь в самые отдаленные местечки?..

Однажды после работы мы с Линдой, Отсой и Осаму отправились на реку купаться. Но едва только мы достигли лунной дорожки, как Осаму услышал с берега звонок своего мобильника и поспешил обратно.

Вскоре он замахал нам, чтобы мы возвращались. Оказывается, ему звонили две наши девушки, которые заблудились в городе и не могли теперь найти дорогу к нашим „апартаментам“.

– Где вы находитесь? – спросила взявшая на себя инициативу Линда. По тому, как помрачнело в свете фар ее лицо, я поняла, что девчонки понятия не имели на какой они улице и в какой части города.

– Спроси, что они видят перед собой? – нашелся Отса. Он уже вытерся и протягивал полотенца нам.

Линда перевела его вопрос, выслушала ответ. – Они говорят что видят гору.

– Мудрено в Токусиме не

видеть гору, когда город расположен вокруг горы! Спроси, что еще…

– Реку, – ответила за девчонок Линда. – Час от часу не легче! Река ведь течет через весь город, разделяя его на две части. Спрашивать, куда течет вода? – Линда вопросительно посмотрела на нас.

Японцы отрицательно замотали головами. Было ясно, что они и сами понятия не имели, куда течет эта привычная всем река.

– Видите вы магазины, гостиницы, какие-нибудь названия… – Линда пожала плечами, не зная о чем еще спросить.

– Да я их вижу! – засмеялся вдруг Осаму. И, нырнув в машину, посигналил девчонкам, которые, оказывается, находились метрах в ста от нас.

Отношение к религии

Не знаю, есть ли на свете страна, в которой к религии относились бы настолько легкомысленно. И где, одновременно, столь много ключевых жизненных моментов были бы связаны с отправлением религиозных ритуалов. Япония именно таковой и является.

Непонятно, отчего в этой стране, где рядом с бензоколонкой может притулиться крошечный садик с синтоистским алтарем и фонтанчиками, где буквально на каждом шагу видишь великолепные храмы, где сама жизнь взывает к религиозному взгляду на мир, – почему у японцев так ничтожно мало веры.

Официально в Японии первое место по распространенности занимает синто, второе удерживают за собой буддисты, далее идут христиане. Число мусульман, а также представителей иных конфессий относительно невелико.

Как я заметила, в Японии практикуется весьма прагматичное отношение к вероисповеданию как к определенной системе обрядов, связанных с теми или иными событиями в жизни. При этом японцы могут исповедовать сразу же несколько религий. Так они могут посещать различные храмы, ставя свечки к изображениям святых различных религий. Предположим, что японской парочке понравился католический собор. А раз так, то что может помешать обвенчаться в нем по христианской традиции, а затем получить благословение в буддийском храме? Правильно, ничего.

Японцы обожают покупать фигурки богов, приносящих в дом удачу, которые расставляют по всему жилищу. Коты с поднятой лапкой украшают витрины магазинов, брелоки с той же символикой подвешиваются к сумкам. Любят японцы и небольшие кораблики, на которых, по поверью, приплывают к ним добрые боги приносящие удачу.

Амулеты, талисманы, обереги

Однажды, еще в первой Японии, я купила брелок в виде симпатичного котенка с поднятой лапкой и щитом с изображением доллара. «А ведь этот малыш может помочь мне заработать», – решила я и повесила брелок на сумку.

Точно такие же коты зазывали гостей в различные кафе и ресторанчики, приветливо маша им лапкой: мол, заходите, отдохните и покушайте.

Когда же я расспрашивала японцев о символическом значении этих очаровательных кисок, мне неизменно отвечали, что котята приносят удачу и носят их люди, желающие иметь много денег. Похоже, японцы и сами-то толком не знали о происхождении этих амулетов.

О том, откуда взялись коты счастья я узнала уже дома, когда всерьез засела за книги о культуре Японии в надежде узнать наконец-то, в каких же храмах я бывала, а также получить ответы на другие, не менее важные вопросы.

Поделиться с друзьями: