К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер
Шрифт:
Слизнорт указал на шкаф. На полке лежало два учебника, один из которых — более или менее новый, а второй — ужасно потрепанный. Гермиона и остальные стали свидетелями яростной битвы между Роном и Гарри за учебники. Когда Гарри подошёл к Драко, тот усмехнулся, увидев, какой старый и поношенный учебник получил друг. Гарри лишь пнул его в бок.
— Чья бы корова мычала, — огрызнулся Гарри. Потом, все расселись: слизеринцы за один стол, гриффиндорцы за другой, когтевранцы — за третий.
— Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объемистую грудь, так что пугови¬цы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого
— Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду. Однако, — прервалась девушка, — несмотря на безвкусие или обесцвечивание, сыворотка может оставлять еле заметный синий осадок, — сказала Гермиона.
— Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — Он указал на котел возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает? — Гермиона, Гарри и Рон сразу же подняли руки. — Ухты, вижу кое-кто знаком с этим зельем? — трое кивнули, Драко, Панси и Блейз только улыбнулись, — хорошо, мистер Герби?
— Уизли, сэр, — сказал парень.
— Да-да, говорите.
— Это Оборотное зелье, — сказал Рон.
— Отлично, отлично! Ну, а это? — спросил Слизнорт, указывая на котел, который стоял рядом с Гермионой.
— Это Амортенция! — сказал Драко, — мы варили её на пятом курсе.
— Прекрасно, — похвалил Слизнорт. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует?
— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказал Драко.
— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — сказали одновременно Драко, Блейз, Панси и Гермиона,
— Профессор Снегг предупреждал меня, что ваш квартет является лучшим по зельеварению, и я рад, что вы оказались в моем классе. — руку поднял Блейз. — Да?
— И еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — сказал Блейз.
— Правильно, — кивнул Слизнорт. Он посмотрел на Гермиону, — как ваше имя? — спросил Слизнорт.
— Гермиона Грейнджер, сэр. — сказала девушка.
— Грейнджер… Грейнджер… А! Вспомнил! Вы та самая маглорождённая волшебница, которая уже на первом курсе поставила всю школу на уши? — девушка покраснела. — Ну, милая, не смущайтесь. Вы также популярны, как и мистер Поттер. Ага! «Моя лучшая подруга — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри? — спросил Слизнорт.
— Да, сэр, — сказал Гарри.
— Вы также говорили, что дружите с теми же людьми, что и мисс Грейнджер?
— Да, — кивнул Гарри, — Драко, Блейз и Панси, — он указал на троих друзей Гермионы, которые стояли рядом с ней.
— Что ж, очень хорошо, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Слизерина, — добродушно проговорил Слизнорт.
Слизнорт сообщил, что сегодня всем предстоит приготовить одно из сложнейших зелий — напиток живой смерти. Мотивацией для этого, профессор показал небольшой флакончик с прозрачным зельем, как оказалось чуть позже — это Феликс Фелицисс.
— Жидкая удача, — сказала вслух Гермиона. Слизнорт похвально кивнул.
— Совершенно верно,
мисс Грейнджер, это и есть награда для того, кто превосходно аварии напиток живой смерти. Рецепт вы найдёте на странице вашего учебника. Советую поспешить, и по сторонам, так сказать, не смотреть.Все расселись по своим местам и сразу же приступили к выполнению задания. Открыв учебник, Гермиона начала изучать инструкцию, и заметила, что Гарри с особой пристальностью разглядывает свой учебник. Это её удивило, и она решила прочесть его мысли: «этот учебник является собственностью принца полукровки…» — такие мысли удивили девушку, но она приступила к выполнению задания. Но, чтобы удостовериться в правильности рецепта, она взяла книгу, подаренную Сириусом ещё на четвертом курсе на Рождество. Открыв нужную страницу, она увидела, что рецепт значительно отличается, и это её удивило. Незаметно подменив учебник, она решила воспользоваться рецептом из уже проверенной книги.
«Так… Размельчить доля лезвием плашмя, чтобы выдавить сок полностью…» — прочла Гермиона. Ну, что ж, нужно действовать.
Процесс готовки был длительный, и Слизнорт периодически проверял своих студентов. Он похвалил Гермиону и даже не заметил, что она пользуется другим учебником, внезапно до неё донёсся шум. Вместе с Панси и Гарри с Драко они повернулись и увидели, что лицо Симуса испачкано сажей. Их это не удивило.
— Мерлинова борода, когда же он перестанет путать последовательность ингредиентов? — огрызнулась Гермиона, добавляя валериану в котёл и медленно помешивая. Ребята лишь издали смешок. Драко придвинулся к ней.
— А ты дай ему пендаля, как на ваших занятиях ОД, Блейз рассказывал, что Симус больше всех получал от тебя, — усмехнулся Драко.
Гермиона и Гарри практически закончили приготовление, вид зелья был у них одинаковый, однако будет ли одинаковые результат? Слизнорт подошёл к Гермионе и бросил в котелок красный лист. Тот мгновение испарился к зелье.
— Превосходно, мисс Грейнджер, — улыбнулся Слизнорт, — Дамблдор рассказывал мне о ваших способностях и ваших успехах. Прекрасно, 30 баллов Слизерину. Так, а теперь, мисс Паркинсон. — листок в котелке Панси не дал такого же эффекта. — Не волнуйтесь, приготовить «Напиток живой смерти» можно не с первого раза. У вас ещё год впереди. — Обойдя почти всех учеников, ни у кого не было такого же эффекта как у Гермионы. Затем, Слизнорт подошёл к Гарри, и забросил листок в его котёл. Он воспламенился также как у Гермионы. — Клянусь бородой Мерлина, оно безупречно. Вашим, мистер Поттер и вашим, мисс Грейнджер, зельем, можно убить нас всех. Однако, кому же мне отдать этот Феликс?
— Я уступаю Гарри, — смело сказала Гермиона, — удачи мне в жизни хватает, а вот Гарри она понадобится.
Гарри был польщен этим, и с благодарностью посмотрел на подругу. На мгновение, он увидел разочарованность в глазах Драко, однако не принял это во внимание. Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъяренных слизеринцев и вину из-за разочарованного выражения на лице Гермионы. Рон был просто ошарашен.
— Как это ты ухитрился? — спросил Блейз, подбегая к друзьям, когда они вышли из подземелья.
— Повезло, наверное, — ответил Гарри. К ним присоединились Драко, Панси и Гермиона.
Во время обеда, когда ребята сели рядом с Роном, Гарри все им рассказал. С каждым словом лицо Гермионы становилось все строже.
— Ты, наверное, считаешь, что я сжульничал? — закончил Гарри, расстроенный ее реакцией.
— Ну, ведь, строго говоря, нельзя сказать, что ты справился с заданием самостоятельно? — сказала она сдержанно.