Кадиллак-Бич
Шрифт:
Патрульный автомобиль с двумя людьми на заднем сиденье выехал из ворот и повернул на юг. Серж завел двигатель, и лимузин присоединился к транспортному потоку.
Патруль проехал по прямой до конца Бискейн, потом повернул налево на северо-восточное шоссе.
— Они едут в порт, — сказал Серж.
— Не знал, что там есть полицейский участок, — заметил Ленни.
— А его и нет.
Лимузин тенью следовал за патрульной машиной по шоссе, через мост, на остров с океанскими кораблями. Они пересекли железнодорожные пути, проехали мимо штабелей грузовых контейнеров, размещенных на площадках
— Обрати внимание на масштабы сооружений, — сказал Серж. — Когда приходится видеть гигантские краны, я всякий раз удивляюсь: кто же их делает? И где? Сколько они стоят? Насколько трудно ими управлять?
— Как-то на складах я работал на погрузчике, — сказал Ленни. — Получалось неважно.
— Боялся высоты?
— Никак не мог сконцентрироваться. Эти штуки все время издают пикающие звуки, поэтому я отключил сигнал. Вскоре меня уволили. Однажды после обедая зацепил верхний штабель и свалил поддон с репеллентом против комаров на группу школьниц-экскурсанток. Мне повезло, что у подъемника было защитное ограждение. Это не самое безопасное место для работы.
— А разве тебя не проверяли на наркотики?
— Конечно, но я всех обманывал. У меня был такой секретный пузырь с чужой мочой. Я его приматывал на животе, а тоненькая трубка тянулась вниз…
Серж поднял руку.
— Попридержи свой трогательный рассказ. Мы приближаемся.
Они подъехали к берегу острова и медленно двигались вдоль дамбы. Серж объехал справа очередной портальный кран и увидел, как полицейская машина въезжает в ангар. Двое мужчин закрыли за ней большие металлические ворота.
— Знакомое место, — сказал Серж. — Центральный склад контрабанды. Мистер Палермо — главный партнер.
— Плохо дело.
— Если не ошибаюсь, Дуг и Расти будут мертвы уже через несколько минут. Вот мой план…
Внутри складского помещения с фермы свешивались две мощные лампы, свет которых образовал яркие круги на грязном цементном полу. В одном круге — полицейская машина с открытыми дверцами, Дуг и Расти стоят рядом с двумя копами. В другом — три «кадиллака». Широкоплечие мужчины в черном с автоматами в руках расположились по углам каждого из автомобилей. Перед ними — кресло-каталка с укутанным в плед стариком в кепи для гольфа.
Старик сделал легкое движение правой рукой, будто ведущий на дорогом аукционе.
— Заплатите полицейским офицерам.
Один из телохранителей кивнул и вынул из кармана пиджака два коричневых конверта.
Послышался какой-то шум. Охранники пытались локализовать его. Казалось, гоночный автомобиль с неисправным мотором несется на предельной скорости. Звук все нарастал, потом раздался визг резины. Двое охранников заглянули в прорези дверей и тут же разбежались в противоположных направлениях. Панели ворот распахнулись и оторвались, просвистев над крышей лимузина, влетевшего в помещение и замершего как раз посередине.
Серж выпрыгнул с водительского места и улыбнулся.
— Я не опоздал? Вы уже начали? Не могли бы повторить то, что уже сказали, не хочу пропустить чего-нибудь важного.
Серж
повернулся и подмигнул Дугу и Расти. Оба побледнели и прижались к полицейской машине.Подручные Палермо выступили вперед и вскинули оружие.
— Нет, — сказал старик, поднимая руку. — Пока не надо.
Мистер Палермо внимательно оценивал Сержа, который стоял, ухмыляясь и беспечно притопывая ногой. Старик приподнял подбородок и заговорил глухим голосом:
— Что ты здесь делаешь?
— Пытаюсь вернуться на курс.
— Ты ошибся адресом, — проронил Палермо и начал подавать сигналы охране.
— Я здесь, чтобы доставить сообщение, — сказал Серж. Мистер Палермо сложил руки на коленях.
— Я слушаю.
— Лука Барзини спит с рыбами. Охранники переглянулись.
— До сегодняшнего дня не знал, что все это — дело рук Барзини.
Один из головорезов наклонился к старику:
— О чем он?
— Изображает «Крестного отца», — ответил мистер Палермо. — Он издевается над нами.
— Мистер Корлеоне — человек, который хочет узнавать плохие новости немедленно.
Охранник встал и передернул затвор автомата.
— Мистер Палермо, можно я замочу этого пидора?
— Пидор? — переспросил Серж. — Ты что, гомофоб?
— Чего?
— Ты понимаешь, что ненависть к геям — это демаркационная линия, за которой следует полная интеллектуальная деградация?
— Заткнись! Все так говорят!
— С каких пор ты стал фанатиком? Что ты вообще имеешь против геев?
— Ничего!
— Страдаешь слабоумием? У тебя проблемы с педерастией?
— Нет!
Серж драматическим жестом поднял палец.
— У него нет проблем! Он готов сосать! Все слышали! Остальные телохранители наставили оружие на первого.
— Я не это имел в виду! Парни! Он перевирает мои слова! Телохранители взяли беднягу в кольцо.
— Хватит глупостей! — прервал их мистер Палермо. Он взялся за трость, прикрепленную к подлокотнику кресла, и медленно встал.
Серж бухнулся на колени и воздел руки к небу.
— Он может ходить! Слава Иисусу!
— Слишком много говоришь, — проворчал Палермо. — В тебе нет уважения. Ты жив до сих пор только потому, что у тебя имеется информация, которая нужна мне.
Он ткнул тростью в сторону Сержа.
— Где камни [57] ?
— «Камни»? Сегодня, кажется, выступают в Филадельфии. И должен сказать, Джаггер для своего возраста все еще неплохо двигается.
57
Игра слов: stones (камни) и Rolling Stones (рок-группа).
— Ты утомляешь меня. От тебя начинает барахлить мой стимулятор, — сказал Палермо, снова уселся в кресло и сделал еще один жест. Один из телохранителей подкатил его к самому роскошному из «кадиллаков».
— Что прикажете с ним сделать? — спросил он.
— Подождите, пока я не уеду.
Команда проводила «кадиллак» взглядами, пока тот не выехал в яркий прямоугольник солнечного света там, где когда-то были металлические ворота. Потом все разом повернулись и подняли оружие.