Как день и ночь
Шрифт:
Нахмурившись, Сэм подошел к нему, потом посмотрел на камень.
– Вы сели на шмеля, - сухо проговорил он.
– А такое чувство, будто это змея, - пожаловался Коулмен.
– Но выглядит «это» как шмель.
– Сэм сдвинул назад шляпу и осмотрел плоское черно-желтое пятно.
– Во всяком случае, он был шмелем.
– Но он очень большой, правда?
– Коулмен посмотрел на раздавленное насекомое, и его красное лицо стало темно-багровым.
Сэм ничего не сказал, только без всякого выражения смотрел на него.
– Значит, так, Сэм.
– Коулмен прокашлялся и расправил плечи.
– Спасибо за помощь, но сейчас
– Осторожно двигая ногами, он подошел и взобрался на свою кобылу.
– Ах да, если вы покажете мне направление к каньону, мы снова найдем нужную дорогу.
Сэм прошагал к своим лошадям, миновал крепкую чалую кобылу, большого, массивного серого жеребца и остановился у пегой жилистой лошадки, которая озабоченно закидывала голову и била копытом о землю.
Неужели он и правда бросит ее с этим парнем? Фейт быстро подняла свой рюкзак. Он не может. Не должен. Она в отчаянии наблюдала, как он подвел пегую лошадку к кобыле Коулмена.
– Эта маленькая лошадка знает дорогу домой, в «Кольцо Б».
– Сэм бросил поводья.
– Не упускайте ее из виду и крепче держитесь в седле.
– Не понимаю, о чем вы говорите, приятель, - нахмурился Коулмен.
– Милая леди и не собираемся возвращаться в «Кольцо Б».
– Вы правы только наполовину.
– Сэм сдвинул назад шляпу.
– «Милая леди», которая, кстати, моя жена, остается со мной.
– С резким свистом Сэм шлепнул пегую лошадку сзади по крупу. Та рванула с места, комья земли полетели из-под копыт, грива взвилась в воздух. Сэм посмотрел на ошеломленного Коулмена и усмехнулся: - А вы нет.
Не веря собственным глазам, Фейт смотрела, как три лошади и Коулмен исчезли в гуще деревьев. Сэм взял чалую кобылу и серого и подошел к ней.
– Ужасный поступок.
– Она посмотрела на него.
– Ужасный.
– Скверный, - согласился Сэм.
Она бросила рюкзак, села на землю и закрыла глаза. Он опустился рядом на колени и обнял ее. Она прижалась лицом к его крепкой, надежной груди.
– Фейт, - хрипло проговорил он, - вы не ушиблись? Вы не злитесь на меня?
– Злюсь?
– Она была на грани истерики.
– Да мне с вами в жизни не расплатиться! Вы спасли меня от надутого пустозвона.
– Как же так, Фейт, - он сделал вид, будто не поверил, и поправил на ней шляпу, - получается, что вы признали свою ошибку?
– Вы предупреждали меня, что в горы нельзя идти с кем попало.
– Она посмотрела ему в глаза, коснувшись его плеч.
– Вы
так нужны мне, Сэм. Вы и сами это знаете. Пожалуйста, проведите меня в каньон.
Глава шестая
К тому времени, когда они достигли устья каньона, солнце почти скрылось.
Сэм спешил. Они сделали лишь несколько коротких остановок, чтобы отдохнуть и напоить лошадей. Он задумал сделать первый привал под защитой деревьев и стен каньона, где безопасно и удобно.
Но он спешил не только ради того, чтобы до темноты попасть в каньон. Таким способом он надеялся снять напряжение. Оно сдавило его с того момента, как утром Фейт уехала с этим идиотом. Сэм собирал вещи для небольшой вылазки на рыбалку и убеждал себя, что она имеет право делать что хочет. Мол, он умывает руки. Это ее забота, а не его. В конце концов, он оседлал еще двух лошадей и злой, как черт, направился следом за ней.
Будь проклята эта женщина!
Он с тяжелым вздохом
оглянулся - Фейт еле держалась в седле. Она явно устала, но, заметив, что он смотрит на нее, немедленно выпрямилась.– Мы остановимся здесь.
– Он показал на Дубовую рощу. Когда они въехали под густой балдахин веток, он спрыгнул на землю.
– Нужна помощь?
– спросил он, увидев, что она осталась в седле.
– Нет.
– Фейт расправила плечи.
– Я только с минуту погляжу вокруг.
– Не можете шевельнуться?
– улыбнулся он.
– Даже пальцем.
– Она смотрела прямо перед собой.
Сэм подумал, что не стоит смеяться в такой момент. Он просто подошел и обхватил ее за талию. Она положила руки ему на плечи и соскользнула в его объятия. Он осторожно опустил ее. Когда ноги коснулись земли, она сняла руки с его плеч.
– Теперь вы можете идти, - строго сказала она.
– Вы уверены?
– Конечно.
Он пожал плечами и отпустил ее. Колени подогнулись, Фейт зашаталась и снова ухватилась за него.
– Все в порядке.
– Она вцепилась в его руку.
– Наверно, мне нужно пару минут. Не смотрите так самодовольно. Я давно не ездила верхом.
Проклятие! Какая она хорошенькая с раскрасневшимися щеками и задранным вверх подбородком. Сэм подавил желание снова подхватить ее.
– Я хочу разбить здесь лагерь и разжечь костер. Вы справитесь с лошадьми?
– Да, капитан.
– Она отсалютовала ему.
– Будет сделано.
Нахмурившись, он резко повернулся и ушел.
Она позаботилась о лошадях и взяла рюкзак. К этому времени воздух наполнился запахом дыма от костра. Фейт заметила, что Сэм уже уложил под кривой веткой дуба охапку свежей травы и кинул туда же два спальных мешка. Она посмотрела на них, потом на Сэма. Он стоял на коленях перед костром и подбрасывал ветки в огонь.
Они одни. Под звездами. Окруженные природой…
– Что-то не так?
– Не так?
– Удивленная его вопросом, она резко повернулась, крепко прижимая к себе рюкзак.
– Что может быть не так?
Он проследил за ее взглядом и медленно улыбнулся.
– Фейт, дорогая, почему бы не признаться, что вам тревожно быть наедине со мной?
– Вовсе не тревожно, - солгала она.
– Я только подумала о… насекомых.
– Шестиногих или двуногих?
– Он вскинул одну бровь. Она пожала плечами, сдерживая импульсивную улыбку, и подошла к нему. Ноги и предплечья ныли после целого дня верхом. Ягодицы болели, а ступни распухли. Медленно и осторожно она опустилась возле костра. И застонала, когда ягодицы коснулись твердой земли.
Сэм достал из своего рюкзака банку с бифштексами и маленькую сковородку. Он заметил, что Фейт закусила нижнюю губу, когда он открыл банку и выложил на сковородку ее содержимое. Примерно в полдень они делали остановку, чтобы напоить лошадей, и ели сэндвичи. Теперь Фейт умирала от голода.
Потом он достал мягкую французскую булку, одну из дюжины, которые бросил утром в рюкзак.
– Хотите?
– Он протянул ей булку.
Она поколебалась, затем взяла хлеб, кивнула и промурлыкала благодарность. Несмотря на голод, она откусывала небольшие кусочки и наблюдала, как он подогревает бифштексы. При свете костра ее глаза сияли мягкой голубизной. А волосы отливали красным и золотым. Несколько шелковистых прядей вылезли из «конского хвоста», обрамляя нежное лицо. У Сэма сжималось горло только от взгляда на нее.