Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как очаровать распутника
Шрифт:

Эми прислушалась к своему сердцу и вынуждена была признать правду. Она влюбилась в Уилла.

– О чем вы думаете? – спросил он.

Она хотела признаться в любви, но предпочла дождаться правильного момента. Сегодня он преподнес ей подарок. Наверное, теперь ее черед? Эми положила руку ему на грудь, туда, где сильно и ровно билось сердце.

– Сегодня я тоже хочу преподнести вам дар.

– О, и что же это?

– Хочу уступить вам в нашем пари, – ответила она.

– Что? – Казалось, он не верил собственным ушам.

Я хочу, чтобы победили вы. Сегодня хочу любить вас без всяких правил и ограничений, – призналась она.

– Благодарю. – Уилл поцеловал ее, сначала нежно и бережно, затем с нарастающей страстью. Его губы были горячими, а поцелуй обжигающим и очень, очень обещающим. Руки гладили ее спину, потом обхватили ягодицы. Он привлек Эми, и возбужденная плоть заявила о себе, прижимаясь к низу ее живота. Когда он оторвался от ее губ, его темные глаза горели страстью:

– Я только сейчас понял, что вы снова откладываете выплату вознаграждения.

– Я?

– Вы преподнесли мне подарок, но мне придется ждать, пока не уедут друзья, чтобы, так сказать, открыть коробку.

Эми шутливо хлопнула его по плечу.

– Испорченный мальчишка.

– Кажется, мы давно знаем насколько.

Эми разгладила лацканы его сюртука.

– Уже не настолько.

Уилл взял ее руки, ладонями вверх, и поцеловал по очереди оба запястья.

– Вы продолжаете меня удивлять и очаровывать.

– Как и вы меня, – шепнула Эми.

– Нам лучше сойти вниз, потому что меня ужасно соблазняет эта постель, а я хочу любить вас долго, неторопливо, – признался Уилл.

Эми взяла его за руку, наслаждаясь восхитительным, таким мужским, ароматом. В груди защемило от сладостного предчувствия, и она поняла – радость входит в ее сердце.

– Ах, обед был просто восхитительный, миссис Дарсетт, – воскликнул Фордэм, убирая со лба светлый локон. – Я хочу сказать, что все это кажется мне странным! Никогда не думал увидеть этого Дьявола женатым мужчиной. Но вы улыбаетесь. Полагаю, вы его перевоспитываете.

Эми рассмеялась:

– На самом деле иногда бывает наоборот.

– О, вот это да! – воскликнул Фордэм. – Она маленькая плутовка, не правда ли?

Уилл подмигнул Эми:

– Жена умеет удивлять меня чуть ли не ежедневно.

– Уилл сумел найти самую лучшую в мире жену – в винном погребе, не где-нибудь еще! – заметил Фордэм.

Беллингем покачал головой.

– Фордэм, прошу тебя, не забывай о приличиях.

Фордэм поморщился:

– Простите, миссис Дарсетт.

– Не беспокойтесь. Я не обиделась.

– Разумеется, это весьма своеобразный путь к алтарю, – вздохнул Уилл. – Имейте в виду, вряд ли мне когда-нибудь захочется переступить порог какого-нибудь винного погреба. Там оказалось чертовски холодно. Вино, однако, было превосходным.

Плечи Белла затряслись от смеха.

– Так и знал, что ты воспользуешься возможностью изучить отличную коллекцию

вин Босвуда. И сколько же было павших солдат?

– Один. – Уилл взглянул на Эми. – Так мы называем опустошенные бутылки. За последние годы я хоронил их во множестве.

– Кстати, о вине. Позвольте наполнить бокалы, – сказал Белл, поднимая бутылку кларета. – За мистера и миссис Дарсетт, – провозгласил он тост, поднимая свой бокал. – Желаю счастья вам обоим.

Белл очень заинтересовал Эми. Он был высокий и мускулистый, как ее супруг. И такой же темноволосый, как Уилл, только волосы короче.

– Милорд, вы много лет странствовали вместе с моим супругом.

Он устремил на нее пристальный взгляд своих ярко-синих глаз.

– Да, мы четыре года скитались по Европе. Вот это было приключение!

– Я тоже поехал с ними, – подал голос Фордэм. – Но семья заставила меня вернуться уже через полгода. Под угрозой наказания.

– Ты сам сущее наказание, – рассмеялся Уилл.

– Правда. Но, может быть, придет день, и я встречу женщину, которая согласится взять меня в мужья. – Он улыбнулся Эми. – У вас, случайно, нет незамужних подруг, которым может понравиться парень со стоптанными туфлями и прискорбным отсутствием денег?

– И почему у меня возникает подозрение, что вы умчитесь, сверкая пятками, как только я предложу вам познакомиться с кем-нибудь из моих подруг? – Эми нравился Фордэм. Его манера тушеваться казалась ей просто очаровательной.

– Вижу, Дарсетт рассказал вам правду обо мне. Значит, я обречен. Вы никогда не подпустите меня к своим подругам. – Он нагнулся к ней через стол. – Вероятно, этого действительно делать не стоит, если вы желаете сохранить с ними дружбу.

Эми со смехом обернулась к Уиллу:

– Неужели это правда?

– Боюсь, что да.

Она обратилась к Беллингему:

– Должно быть, милорд, вы хорошо знаете моего мужа.

– Да, он мне как брат, – ответил Белл. – Он попросил составить ему компанию в большом путешествии по континенту в очень тяжелый для меня час. Наверняка Уилл рассказал вам, что болезнь унесла всю мою семью.

– Да, рассказал. – Его прямота восхищала Эми. Обычно люди предпочитают молчать о мучительных событиях прошлого, вместо того чтобы смело принять воспоминания.

Белл сделал глоток вина.

– Путешествие вышло захватывающим и помогло мне хоть немного забыть о горе.

Должно быть, он пережил страшный удар. Слава Богу, рядом оказался Уилл, который пришел на помощь другу.

– Вы планируете снова отправиться в путешествие? – спросила Эми.

– Я намеревался поехать в Швейцарию. Но, оказывается, очень трудно найти хорошего спутника, – ответил Белл. – Бывает, оказываешься в довольно суровых условиях, и не каждый способен с улыбкой справляться с трудностями так, как ваш супруг. Уилл чрезвычайно многосторонняя личность. Знаете ли вы, что он умеет заваривать чай и варить яйца?

Поделиться с друзьями: